ويكيبيديا

    "and victims of human rights violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان وضحاياها
        
    Similarly, she believes it important to engage with community and religious leaders, representatives of civil society and victims of human rights violations. UN وبالمثل، فإنها ترى مدى أهمية العمل مع قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين وممثلي المجتمع المدني وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Since assuming his mandate, he has undertaken three trips to Lithuania and Ukraine to meet with a broad range of civil society representatives and victims of human rights violations. UN ومنذ أن تقلد ولايته، أجرى ثلاث رحلات إلى ليتوانيا وأوكرانيا ليلتقي بمجموعة واسعة من ممثلي المجتمع المدني وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Multiple meetings with human rights defenders and victims of human rights violations reflected a lack of trust in the judiciary, as well as a lack in the belief that rights would be protected by the judiciary over the interests of the authorities. UN وتُبرز اجتماعات عديدة مع المدافعين عن حقوق الإنسان وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان انعدام الثقة في القضاء، فضلاً عن عدم الاعتقاد بأن القضاء سيُغَلب حماية الحقوق على حماية مصالح السلطات.
    Both existing and future mechanisms to discuss peace and reconciliation should involve a broad cross-section of Afghan society, particularly women, minorities, civil society and victims of human rights violations. UN فالآليات الراهنة والمقبلة لمناقشة السلام والمصالحة يتعين أن تضم تمثيلاً واسعاً لكافة قطاعات المجتمع الأفغاني ولا سيما المرأة والأقليات والمجتمع المدني وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Guaranteeing the safety and security of witnesses and victims of human rights violations is imperative. UN فضمان سلامة وأمن الشهود على انتهاكات حقوق الإنسان وضحاياها أمر لا بد منه.
    The delegation also met with representatives of non-governmental organizations, journalists, lawyers, judges, doctors, human rights defenders, and victims of human rights violations and their relatives, who all provided testimonies and documents. UN والتقى أعضاء الوفد أيضاً ممثلي المنظمات غير الحكومية، والصحفيين، ومحامين، وقضاة، وأطباء، والمدافعين عن حقوق الإنسان، وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأقاربهم، الذين قدموا جميعهم شهادات ووثائق للوفد.
    Alleged victims of reprisals included witnesses and victims of human rights violations and their relatives. UN ٥٤- وكان من بين الضحايا المدعى تعرضهم لعمليات الانتقام شهود وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأقاربهم.
    It was created in 1984 to enable human rights defenders and victims of human rights violations to contribute actively and effectively to the promotion and protection of human rights by using the United Nations systems. UN وقد أنشئت الدائرة في سنة 1984 لتمكين المدافعين عن حقوق الإنسان وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من المساهمة بنشاط وفعالية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها باستعمال نظم الأمم المتحدة.
    Argentina would like in particular to highlight the role played in that struggle by the organizations of civil society and by the associations of relatives and victims of human rights violations throughout the drafting, negotiation and approval of the instrument. UN وتود الأرجنتين أن تؤكد على نحو خاص على الدور الذي اضطلعت به في هذا الكفاح منظمات المجتمع المدني ورابطات أقارب وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان طيلة مدة صياغة الصك وإجراء المفاوضات بشأنه واعتماده.
    101. It was finally alleged that the rights to truth and justice of the families of the disappeared persons and victims of human rights violations continue to be ignored. UN 101- وزعم أخيرا أن تجاهل حقوق أسر الأشخاص المختفين وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في معرفة الحقيقة وفي العدالة لا يزال مستمراً.
    They stressed the need to take into account the opinion of all stakeholders, including not only States parties and treaty body members, but also national human rights institutions, nongovernmental organizations and victims of human rights violations. UN وشددوا على ضرورة مراعاة آراء الجهات صاحبة الشأن، وهذه لا تشمل الدول الأطراف وأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فحسب، بل إنها تشمل أيضاً المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The State party should revise its legislation and practices to ensure that witnesses and victims of human rights violations, including of torture and enforced disappearance, and members of their families are effectively protected and assisted, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقح تشريعاتها وممارساتها لضمان توفير الحماية والمساعدة فعلياً للشهود وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك التعذيب والاختفاء القسري، ولأفراد أسرهم، لا سيما عن طريق القيام بما يلي:
    The State party should revise its legislation and practices to ensure that witnesses and victims of human rights violations, including of torture and enforced disappearance, and members of their families are effectively protected and assisted, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقح تشريعاتها وتراجع ممارساتها لضمان توفير الحماية والمساعدة فعلياً للشهود وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك التعذيب والاختفاء القسري، ولأفراد أسرهم، لا سيما عن طريق القيام بما يلي:
    Since assuming his mandate, he has undertaken four trips, between November 2012 and July 2013, to Lithuania and Ukraine to meet a broad range of civil society representatives, experts and victims of human rights violations from Belarus, receiving first-hand information from them. UN ومنذ أن تقلـد ولايته، أجرى أربع رحلات إلى ليتوانيا وأوكرانيا في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى تموز/يوليه 2013، ليلتقي بمجموعة واسعة من ممـثلي المجتمع المدني، والخبراء، وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من بيـلاروس وحصل منهم على معلومات مباشرة.
    While all parties have in principle agreed to facilitate humanitarian access, insecurity is limiting humanitarian actors' ability to reach those in need of assistance, including internally displaced persons, host communities and victims of human rights violations. UN ورغم موافقة جميع الأطراف من حيث المبدأ على تيسير وصول المساعدات الإنسانية، فإن انعدام الأمن يحد من قدرة العاملين في المجال الإنساني على الوصول إلى المحتاجين للمساعدة، بمن فيهم المشردون داخليا، والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    66. The mandate holder has also repeatedly received information about the situation of women defenders working on issues of impunity and access to justice, including witnesses and victims of human rights violations seeking redress, as well as the lawyers, individuals and organizations representing or supporting them. UN 66 - كما تلقت المكلفة بالولاية مرارا وتكرارا معلومات بشأن حالة المدافعات العاملات في مسائل الإفلات من العقاب واللجوء للقضاء، بمن في ذلك الشهود وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين يسعون للانتصاف، والمحامون، والأفراد والمنظمات التي تمثلهم أو تدعمهم.
    Continue its remarkable efforts to promote the rights of the child and to ensure adequate protection to women, children and victims of human rights violations (United Arab Emirates); UN 79-34- مواصلة جهودها الرائعة من أجل تعزيز حقوق الطفل وضمان الحماية الكافية للمرأة والطفل وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان (الإمارات العربية المتحدة)؛
    48. The mandate also sent 64 communications concerning the situation of women defenders working on issues of impunity and access to justice, including witnesses and victims of human rights violations seeking redress, as well as the lawyers, individuals and organizations representing or supporting them. UN 48- وأرسلت الولاية أيضاً 64 رسالة بشأن حالة المدافعات المهتمات بقضايا الإفلات من العقاب والوصول إلى العدالة، بمن فيهن الشاهدات وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان اللواتي يلتمسن الانتصاف، إلى جانب من يمثلونهن أو يساندونهن من محامين وأفراد ومنظمات.
    The Committee reiterates its earlier recommendation (CAT/C/LKA/CO/2, para. 15) that the State party should ensure that witnesses and victims of human rights violations are effectively protected and assisted, in particular by ensuring that perpetrators do not influence protection mechanisms and that they are held accountable. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CAT/C/LKA/CO/2، الفقرة 15) بأنه ينبغي للدولة الطرف أن توفر لشهود وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الحماية والمساعدة على نحو فعال، لا سيما من خلال ضمان عدم تأثير الجناة في آليات الحماية ومساءلتهم عن أفعالهم.
    It is based on information collected from governmental and religious authorities, United Nations specialized agencies, and national and international non-governmental human rights organizations, as well as witnesses and victims of human rights violations. UN ويستند إلى معلومات مستقاة من السلطات الحكومية والدينية ومن الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة ومن منظمات غير حكومية وطنية ودولية وكذلك من شهود انتهاكات حقوق الإنسان وضحاياها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد