ويكيبيديا

    "and victims of human trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضحايا الاتجار بالبشر
        
    L. Refugees, asylum seekers and victims of human trafficking UN لام - اللاجئون وملتمسو اللجوء وضحايا الاتجار بالبشر
    El Salvador was raising funds to establish a shelter for migrants and victims of human trafficking. UN كما جمعت السلفادور أموالاً لإنشاء مأوى للمهاجرين وضحايا الاتجار بالبشر.
    Similar strategies had been developed to improve the lives of persons with disabilities and victims of human trafficking. UN وصيغت كذلك استراتيجيات مماثلة بهدف تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا الاتجار بالبشر.
    Special consideration for minors and victims of human trafficking is guaranteed by law. UN ويكفَل القانون مراعاة القُصَّر وضحايا الاتجار بالبشر بصورة خاصة.
    In this context, he expressed concerns about the vulnerability of migrant workers, who are most likely to lose their jobs during the crisis, undocumented migrants who are exposed to exploitative working conditions, and victims of human trafficking. UN وعبّر، في هذا السياق، عن قلقه إزاء ضعف حال العمال المهاجرين، الذين من المرجح أن يفقدوا وظائفهم أثناء الأزمة، والمهاجرين بلا وثائق المعرضين لظروف عمل استغلالية، وضحايا الاتجار بالبشر.
    In Armenia, the joint programme to promote NGO involvement in anti-retroviral therapy and treatment and care programmes reaches migrants, refugees, asylum-seekers and victims of human trafficking through the combined efforts of a range of national partners and United Nations organizations. UN وفي أرمينيا، فإن أنشطة البرنامج المشترك لتشجيع اشتراك المنظمات غير الحكومية في المعالجة بمضادات الفيروسات القهقرية وبرامج الرعاية تمتد إلى المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وضحايا الاتجار بالبشر من خلال الجهود المتضافرة لطائفة من الشركاء الوطنيين ومؤسسات الأمم المتحدة.
    In Armenia, the joint programme to promote NGO involvement in anti-retroviral therapy and treatment and care programmes reaches migrants, refugees, asylum-seekers and victims of human trafficking through the combined efforts of a range of national partners and United Nations organizations. UN وفي أرمينيا، يصل البرنامج المشترك لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في برامج العلاج والمعالجة والرعاية المضادة لفيروسات النسخ العكسي إلى المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وضحايا الاتجار بالبشر من خلال الجهود الموحدة لمجموعة من الشركاء الوطنيين ومؤسسات الأمم المتحدة.
    In order to protect the rights of migrants and victims of human trafficking, Moldova had signed and ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings in May 2006. UN وأشارت إلى أنه لحماية حقوق المهاجرين وضحايا الاتجار بالبشر وقَّعت مولدوفا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة باتخاذ إجراءات ضد الاتجار بالبشر، وصدَّقت عليها، في أيار/مايو 2006.
    ACAT-FIACAT recommended introducing alternatives to immigration detention and restricting the use of immigration detention to cases of people who represent a danger for national security or public order, and prohibiting in all circumstances the immigration detention of minors and victims of human trafficking. UN وأوصى باعتماد بدائل عن احتجاز المهاجرين والاكتفاء بحبس الأشخاص الذي يهددون الأمن القومي أو النظام العام، والأمر في جميع الأحوال بحظر احتجاز المهاجرين الأحداث وضحايا الاتجار بالبشر(51).
    113. Assault against beneficiaries is a violation of human rights. Protection from corporal punishment includes all forms of care and is extended to persons with disabilities and orphans, persons in need of care and protection, youth, the elderly and victims of human trafficking. UN 113- إن الاعتداء على المنتفعين بالضرب يعد انتهاكاً لحقوق الإنسان وأن الحماية من العقاب الجسدي تشمل كل أشكال الرعاية سواء في قطاع المعوقين والأيتام، المحتاجين للرعاية والحماية، الأحداث، المسنين وضحايا الاتجار بالبشر.
    29. Continue to make further efforts to advance the human rights of socially vulnerable people, including persons with disabilities (Democratic People's Republic of Korea) (Japan) ethnic minorities, women, children, persons with HIV/AIDS and victims of human trafficking (Japan); UN 29- الاستمرار في بذل المزيد من الجهود للنهوض بحقوق الإنسان للضعفاء اجتماعياً، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (اليابان) والأقليات الإثنية، والنساء، والأطفال، والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضحايا الاتجار بالبشر (اليابان)؛
    Prohibit the practice of asylum-seekers - non-crime offenders- detention in police custody by paying special care to minors and victims of human trafficking (Slovakia); 93.53. UN 93-52- حظر احتجاز ملتمسي اللجوء - غير المرتكبين للجرائم - في مراكز الشرطة وتوفير رعاية خاصة للقصّر وضحايا الاتجار بالبشر (سلوفاكيا)؛
    This Decree extends the range of health care provided for in the national health system's common core portfolio of care services to persons requesting international protection and victims of human trafficking who are authorized to stay in Spain, for as long as their situation persists. UN إذ يشمل هذا المرسوم ملتمسي الحماية الدولية وضحايا الاتجار بالبشر المصرّح لهم بالإقامة في إسبانيا، ما داما في هذين الوضعين، بنطاق تغطية الرعاية الصحية نفسه المحدد في الحافظة الموحدة الأساسية لخدمات الرعاية الصحية لنظام الصحة الوطني(53)؛
    Policies and capacities for more effective governance to bring greater development benefits to citizens and increase their confidence and trust in public institutions. Strengthening of local governance will be key as it is the level closest to citizens, especially to secure more equitable access to services for the poor and other excluded groups such as PLHIV, the disabled and victims of human trafficking. UN (ب) وجود سياسات وقدرات للحكم ذات فعالية أكبر تجلب منافع أكثر للمواطنين من التنمية وتزيد ارتياحهم وثقتهم بالمؤسسات العامة - تمثل تقوية الحكم المحلي عاملا رئيسيا في هذا المضمار باعتباره أقرب المستويات لوصول المواطنين إليه، وخاصة لتأمين وصول أكثر إنصافا للخدمات لصالح الفقراء والفئات المستبعدة الأخرى مثل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمعوقين وضحايا الاتجار بالبشر.
    The five main areas in which the regional programmes are expected to have an impact are reducing corruption; reducing serious crime, including terrorism; reducing illicit trafficking in persons, drugs, arms, money and natural resources; reducing the incidence of drug abuse; and reducing HIV/AIDS transmission among injecting drug users, prisoners and victims of human trafficking. UN 6- والمجالات الرئيسية الخمسة التي يتوقع أن يكون فيها تأثير للبرامج الإقليمية هي الحد من الفساد؛ والحد من الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الإرهاب؛ والحد من الاتجار غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة والأموال والموارد الطبيعية؛ والحد من انتشار تعاطي المخدرات؛ والحد من انتقال الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن والسجناء وضحايا الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد