ويكيبيديا

    "and victims of violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضحايا العنف
        
    The State aims at guaranteeing the effective enjoyment of rights for all displaced persons and victims of violence. UN وتهدف الدولة إلى ضمان تمتع جميع المشردين وضحايا العنف بالحقوق فعليا.
    New units for battered women and victims of violence had been established with the Research Centre for Equality Matters as well. UN وقد أنشئت وحدات جديدة للنساء اللائي يتعرضن للضرب وضحايا العنف وكذلك مركز البحوث لمسائل المساواة.
    Many of them are well-established institutions that for years have concentrated on help to refugees and victims of violence. UN والعديد من هذه المنظمات مؤسسات راسخة ركزت مساعدتها طيلة سنوات على اللاجئين وضحايا العنف.
    Two thirds of the world's illiterate adults are women and so are most of the world's refugees and victims of violence. UN وتشكل النساء ثلثي اﻷميين البالغين في العالم كما يمثلهن أغلبية لاجئي العالم وضحايا العنف.
    Two thirds of the world's illiterate adults are women and so are most of the world's refugees and victims of violence. UN وتشكل النساء ثلثي اﻷميين البالغين في العالم كما يمثلهن أغلبية لاجئي العالم وضحايا العنف.
    Moreover, the Public Defender's Office ensured that women, children and victims of violence would be equally and fairly represented and defended. UN وعلاوة على ذلك، أكد مكتب أمين المظالم أن النساء والأطفال وضحايا العنف يحصلون على التمثيل القانوني ويتم الدفاع عنهم على قدم المساواة وبشكل عادل.
    In addition to identifying and bringing to justice perpetrators of such violence, the body could also deal with pending cases of compensation to families of the disappeared and victims of violence. UN وعلاوة على تحديد الجناة وتسليمهم إلى العدالة، يمكن أن تتناول هذه الهيئة أيضاً القضايا العالقة المتصلة بتعويض أُسر المفقودين وضحايا العنف.
    Creation of special sections in police departments run by females trained in the intake of cases involving women in general and victims of violence in particular. UN 2- إحداث أقسام خاصة في مراكز الشرطة تدار من قبل عناصر نسائية مدربة لاستقبال النساء عموماً وضحايا العنف خصوصاً؛
    Parallel to development initiatives, the government is offering correctional services to child offenders, training and rehabilitation of socially disadvantaged women, and maintenance and rehabilitation of orphans, vagrants and victims of violence. UN وإلى جانب المبادرات الإنمائية، فإن الحكومة تقدم خدمات إصلاحية للأطفال الجانحين، وتنظم دورات لتدريب المرأة المحرومة اجتماعياً وإعادة تأهيلها، وتقدم خدمات لرعاية وإعادة تأهيل اليتامى والمشردين وضحايا العنف.
    The registration and verification of refugees in Gueckedou paved the way for improved planning and targeting of assistance, both concerning food rations provided by WFP and help to vulnerable refugees and victims of violence. UN ومهد تسجيل اللاجئين والتحقق من هويتهم في غيكيدو الطريق لتحسين تخطيط المساعدة وتحديد أهدافها فيما يتعلق بالحصص الغذائية التي يوفرها برنامج الأغذية العالمي وبمساعدة اللاجئين المتضررين وضحايا العنف.
    The Project aimed to promote the rights of the girl child; Empower girls and victims of violence and sexual abuse; and Develop tools and measures for the early recognition of abuse. UN ويهدف المشروع إلى النهوض بحقوق الطفلة؛ وتمكين البنات وضحايا العنف والاغتصاب الجنسي؛ وإيجاد أدوات وتدابير من أجل التعرف مبكرا على حالات الاغتصاب.
    No call for applications or similar procedure is needed for the allocation of a housing unit, since future social status cannot be envisaged and the list of beneficiaries should be kept open to help the needy, homeless and victims of violence. UN وللحصول على هذه الوحدات السكنية، لا داعي إلى تقديم طلبات أو إلى أي إجراء مماثل، لأن الوضع الاجتماعي المستقبلي لا يمكن توقعه، ولذلك ينبغي أن تظل قائمة المستفيدين مفتوحة لمساعدة المحتاجين والمشردين وضحايا العنف.
    58. She asked whether the shelters and other services provided were the same for migrant workers, refugees, trafficking victims, and victims of violence and other abuse. UN 58 - وسألت عما إذا كانت المآوى والخدمات الأخرى المقدمة هي نفس الشيء بالنسبة للعاملات المهاجرات واللاجئات وضحايا الاتجار وضحايا العنف وغيرها من الإساءات.
    2. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights would benefit from IFES'expertise in electoral rights, civic education, rights of marginalized groups (including people with disabilities) and victims of violence. UN 2 - يمكن للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تستفيد من خبرة المؤسسة في مجالات الحقوق الانتخابية والتربية المدنية وحقوق الفئات المهمَّشة (بما فيها الأشخاص ذوو الإعاقة) وضحايا العنف.
    151. A preliminary draft study of the psychosocial status of indigenous women, migrant workers and victims of violence has been prepared for submission to donor agencies. UN 151 - وهناك مشروع أولي لدراسة حول الحالة النفسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية والعاملات المهاجرات وضحايا العنف لعرضها على الوكالات المانحة.
    Specific reference is made to the amendments to the Penal Code to combat violence against women, the amendment to the Law on the Protection of the Family, which includes legal protection for family members living apart or legally separated, and the Law on Child Protection, which ensures the provision of shelters to pregnant women at risk and victims of violence among others. UN وتجدر الإشارة بالتحديد إلى التعديلات على القانون الجنائي لمكافحة العنف ضد المرأة، وتعديل قانون حماية الأسرة، الذي يتضمن الحماية القانونية لأفراد الأسرة الذين يعيشون بعيدين عن بعضهم أو المنفصلين قانونيا، وقانون حماية الطفل، الذي يضمن توفير مآوي للنساء الحوامل المعرضات للخطر وضحايا العنف وغيرهن.
    89. Burkina Faso welcomed progress towards ratifying international instruments relating to human rights and the rights of immigrant women and victims of violence. UN 89- ورحّبت بوركينا فاسو بالتقدم الذي أحرز في مجال التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق المهاجرات وضحايا العنف.
    Similarly, the priority groups for the " Emprender en Femenino " self-employment subsidies have been expanded to include immigrant women, along with women with disabilities, unemployed women over 45 years of age, and long-term unemployed women, female heads of household, and victims of violence. UN وبالمثل، جرى توسيع نطاق المجموعات ذات الأولوية من أجل إعانات الـ " Emprender en Femenino " للأعمال الحرة بحيث تشمل المهاجرات إلى جانب المعوقات، والعاطلات من البالغات من العمر أكثر من 45 سنة، والعاطلات لفترة طويلة، وربات الأسر المعيشية، وضحايا العنف.
    54. DD stated that Nigeria should consider the establishment of effective mechanisms to prohibit violence against women and girls, and to provide support for survivors and victims of violence. UN 54- وذكرت منظمة ديناميات التنمية أن نيجيريا ينبغي أن تنظر في إنشاء آليات فعالة لمنع العنف ضد النساء والفتيات، وتقديم الدعم للباقيات على قيد الحياة وضحايا العنف(75).
    :: Conclusion by the Ministry of Social Affairs of agreements with women's shelters to admit women in dire social situations and victims of violence and exploitation, including female migrant domestic service workers, and for them to receive medical consultation and medicines at nominal cost from development services centres. UN - عقد وزارة الشؤون الاجتماعية اتفاقات مع ملاجئ لاستقبال النساء ذوات الحالات الاجتماعية الصعبة وضحايا العنف والاستغلال، ومن بينهن العاملات المهاجرات في الخدمة المنزلية، وتقديم مراكز الخدمات الإنمائية لهنّ استشارات طبية وأدوية بصورة شبه مجانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد