ويكيبيديا

    "and violations committed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والانتهاكات المرتكبة
        
    • والانتهاكات التي تقع
        
    This report addresses several key areas in which transparency is often lacking: commissions of inquiry for investigating extrajudicial executions, the administration of the death penalty, and violations committed during armed conflict. UN ويتناول هذا التقرير عدة مجالات رئيسية كثيراً ما تفتقر إلى الشفافية: لجان التحري للتحقيق في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، وتطبيق عقوبة الإعدام، والانتهاكات المرتكبة أثناء النزاعات المسلحة.
    18. The events and violations committed after September 2008 will be documented and reported in the subsequent report of the Secretary-General on children and armed conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN 18 - وسيبلَّغ في التقرير اللاحق للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الأحداث والانتهاكات المرتكبة بعد أيلول/سبتمبر 2008، مع توثيق لها.
    It joined OHCHR, the Committee against Torture and the Human Rights Committee in expressing concerns over the deep-rooted culture of impunity and violations committed against internally displaced persons and human rights defenders. UN وانضمت إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الإعراب عن قلقها بشأن ثقافة الإفلات من العقاب الضاربة الجذور والانتهاكات المرتكبة في حق المشردين داخلياً والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    OHCHR promoted NHRI compliance with the Paris Principles, and sought to strengthen the capacity of these institutions to address core protection issues such as discrimination, torture and violations committed in the context of migration, and to generally reinforce the administration of justice and the rule of law. UN وعززت المفوضية امتثال هذه المؤسسات لمبادئ باريس، وسعت إلى تعزيز قدراتها على معالجة قضايا الحماية الأساسية مثل التمييز والتعذيب والانتهاكات المرتكبة في سياق الهجرة، كما سعت عموماً إلى تعزيز إقامة العدل وسيادة القانون.
    Today, the concept of human rights encompassed all aspects of human life, and violations committed in one country affected other countries as well. UN ومفهوم حقوق الإنسان اليوم يشمل جميع جوانب حياة البشر، والانتهاكات التي تقع في بلد ما تصيب غيره من البلدان أيضا.
    2.2 Strengthened monitoring, investigation, verification, and reporting on abuses and violations committed against women, including conflict-related sexual violence UN 2-2 تعزيز رصد الاعتداءات والانتهاكات المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات، والتحقيق فيها والتحقق منها والإبلاغ عنها
    I have the honour to transmit herewith the text of the statement by the Ministry of Foreign Affairs of Cuba on the abuses and violations committed against detainees on the naval base at Guantánamo, which was issued on 20 January last (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفقة هذه الرسالة نص البيان الذي صدر في 20 كانون الثاني/يناير عن وزارة خارجية كوبا بشأن التجاوزات والانتهاكات المرتكبة بحق المحتجزين في قاعدة غوانتانمو البحرية (انظر المرفق).
    The Ministers called upon the international community, including the Security Council, to ensure that thorough investigations are carried out of all the crimes and violations committed by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip and that serious follow-up efforts are undertaken to hold accountable the perpetrators of such crimes and bring an end to Israel's impunity and defiance of the law. UN 186 - وحثّ الوزراء المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، على ضمان إجراء تحقيقات دقيقة بكل الجرائم والانتهاكات المرتكبة من قبل إسرائيل، القوة المحتلة، في قطاع غزة وبذل أقصى الجهود للمتابعة من أجل محاسبة مرتكبي الجرائم، وبهذه الطريقة وضع حد لإفلات إسرائيل من العقاب وتحديها للقانون.
    In the Asia Pacific region, such defenders were mainly targeted for exercising their right to freedom of opinion and expression (including through the Internet), promoting democracy, as well as for denouncing corruption and violations committed by the State, witnessing human rights violations, advocating women's rights and reporting human rights violations. UN 57- وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، استهدف هؤلاء المدافعون أساساً بسبب ممارستهم لحقهم في حرية الرأي والتعبير (بما في ذلك عن طريق الإنترنت)، وتعزيز الديمقراطية، وكذلك إدانة الفساد والانتهاكات المرتكبة من الدولة، والشهادة على انتهاكات حقوق الإنسان، والدفاع عن حقوق المرأة، وتغطية انتهاكات حقوق الإنسان.
    (f) Encouraging the strengthening of the consultative framework between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the chairman of the country-level task force on monitoring and reporting, which should ensure the development of effective prevention methods and response activities to the abuses and violations committed against children; UN (و) يشجع على تعزيز الإطار الاستشاري بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ورئيس فرقة العمل القطرية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ، الأمر الذي ينبغي أن يكفل وضع طرق وقائية وأنشطة فعالة للتصدي للإساءات والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال؛
    3. Urges all parties to take immediate steps to protect children and end abuses and violations committed against them, calls in particular for an immediate end to the unlawful recruitment and use of child soldiers, and welcomes the efforts of the Transitional Federal Government towards finalizing an action plan with the United Nations to end the use of child soldiers, and emphasizes the importance of signing and implementing the plan immediately; UN 3- يحث جميع الأطراف على اتخاذ خطوات فورية لحماية الأطفال ووضع حد للاعتداءات والانتهاكات المرتكبة في حقهم، ويدعو بوجه خاص إلى وقف فوري لتجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم بصورة غير مشروعة؛ ويرحب بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية الرامية إلى وضع اللمسات الأخيرة على خطة عملٍ مع الأمم المتحدة لإنهاء استخدام الجنود الأطفال، ويشدد على أهمية التوقيع على الخطة وتنفيذها فوراً؛
    3. Urges all parties to take immediate steps to protect children and end abuses and violations committed against them, calls in particular for an immediate end to the unlawful recruitment and use of child soldiers, and welcomes the efforts of the Transitional Federal Government towards finalizing an action plan with the United Nations to end the use of child soldiers, and emphasizes the importance of signing and implementing the plan immediately; UN 3- يحث جميع الأطراف على اتخاذ خطوات فورية لحماية الأطفال ووضع حد للاعتداءات والانتهاكات المرتكبة في حقهم، ويدعو بوجه خاص إلى وقف فوري لتجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم بصورة غير مشروعة؛ ويرحب بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية الرامية إلى وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل مع الأمم المتحدة لإنهاء استخدام الجنود الأطفال، ويشدد على أهمية التوقيع على الخطة وتنفيذها فوراً؛
    The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers stated that concrete and concerted action was needed to stop endemic impunity for crimes and violations committed against human rights defenders. UN وقال كل من الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، إن الضرورة تقتضي اتخاذ إجراءات ملموسة ومنسقة لوضع حد لتفشي الإفلات من العقاب عن الجرائم والانتهاكات المرتكبة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان(93).
    (ii) To appoint a high-level contact point on child protection issues to follow up and coordinate actions on child protection, as well as liaise and fully cooperate with the task force on monitoring and reporting, in particular to ensure the development of effective prevention methods and response activities to the abuses and violations committed against children, in accordance with Security Council resolution 1612 (2005); UN ' 2` تعيين جهة تنسيق رفيعة المستوى معنية بمسائل حماية الطفل لمتابعة وتنسيق الإجراءات المتخذة لحماية الطفل، وكذلك بالاتصال والتعاون بشكل كامل مع فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على وجه الخصوص من أجل كفالة واستحداث سبل الوقاية الفعالة وأنشطة للتصدي للاعتداءات والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)؛
    36. The National Centre for Human Rights, for its part, receives complaints from citizens in relation to human rights violations; monitors abuses and violations committed by the official bodies of the State against human rights and public freedoms; and endeavours to end such abuses and inform citizens of their rights under the Constitution. UN 36- أما المركز الوطني لحقوق الإنسان فيتلقي شكاوى المواطنين الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان ويقوم برصد التجاوزات والانتهاكات التي تقع على حقوق الإنسان والحريات العامة من قبل الأجهزة الرسمية في الدولة، ويعمل على إنهاء حالات التجاوز وإرشاد المواطنين إلى حقوقهم التي كفلها الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد