ويكيبيديا

    "and voices of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأصوات
        
    • وأصواتهم
        
    The advances are due, largely, to the efforts and voices of non-governmental and civil society organizations. UN ويعزى الفضل في التقدم المحرز إلى حد كبير إلى جهود وأصوات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    We must make sure that, for every conflict, those groups reflect the views and voices of the main stakeholders. UN ويجب أن نتأكد من أن هذه الأفرقة تجسد، بالنسبة لكل صراع، آراء وأصوات ذوي المصالح الرئيسيين.
    Extremists remain on the margins, and voices of moderation exist in all communities. UN وما زال المتطرفون في الهوامش، وأصوات الاعتدال ما زالت قائمة في جميع المجتمعات المحلية.
    Greek, Armenian, Russian and voices of other national origin rise in concert with Georgian in testimony to these events, and I accept full responsibility for this declaration of the facts. UN وترتفع أصوات اليونانيين واﻷرمن والروس وأصوات ذوي اﻷصول القومية اﻷخرى بالاشتراك مع الصوت الجورجي لكي تشهد على هذه اﻷحداث، وإنني أقبل المسؤولية الكاملة عن إعلان هذه الحقائق.
    We are restructuring the machinery of Government in the United Kingdom to put the interests and voices of children and young people at the heart of policies and services. UN إننا نعيد هيكلة الجهاز الحكومي في المملكة المتحدة، لنجعل مصالح الأطفال والشباب وأصواتهم في صميم السياسات والخدمات.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize the legitimacy of civic action at the international level and underscores the need for States to listen to the views and voices of their constituents, whether they are expressed at the domestic or the international level. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد على مشروعية العمل المدني على الصعيد الدولي، وأن يؤكد على حاجة الدول إلى الاستماع إلى آراء وأصوات دوائرها الانتخابية، سواء جرى التعبير عنها على الصعيد المحلي أو الدولي.
    Genuine inclusion of the views and voices of those who have been trafficked assists in developing a proportionate response and reflecting the rights and desires of victims, as well as the inherent complexity of the issue. UN فالإدماج الحقيقي لآراء وأصوات من اتُّجر بهم يساعد في صياغة استجابة ملائمة ويعكس حقوق ورغبات الضحايا، فضلاً عن التعقيد المتأصل للمسألة.
    While the cries and voices of the people are often heard, however, they are just as easily ignored by the elected representatives and so-called leaders. UN ولئن كانت صرخات وأصوات السكان تسمع في أغلب الأحيان، فإنه، مع ذلك، يتم تجاهلها بنفس السهولة من جانب الممثلين المنتخبين ومن يسمون بالزعماء.
    For example, UNFPA published Situation and voices of the Older Poor and Excluded in South Africa and India as a contribution to the Second World Assembly on Ageing in Madrid in April 2002. UN ونشر الصندوق على سبيل المثال " حالة وأصوات الفقراء المسنين والمستبعدين في جنوب أفريقيا والهند " مساهمة منه في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في مدريد في نيسان/أبريل 2002.
    At the same time, the Forum received an honorific mention in recognition of its role as a multilateral body that guaranteed the presence and voices of indigenous peoples in the United Nations system. UN وفي الوقت نفسه، حصل المنتدى على تكريم وتقدير لدوره كهيئة متعددة الأطراف تكفل حضور وأصوات الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة.
    This renewed enthusiasm of the Non-Aligned Movement strengthens the hands and voices of those who truly believe that a better, more civilized world is possible and nigh. UN إن هذا الحماس المتجدد لحركة عدم الانحياز يعزز أيادي وأصوات الذين يؤمنون حقا بأن هدف عالم أفضل وأكثر حضارة ممكن وقريب المنال.
    The organization, she continued, had also the clear understanding that unless inequalities in the capacities, opportunities, and voices of women and men were reduced, its poverty reduction agenda would not be achieved. UN وأضافت أنه من الواضح بالنسبة للمنظمة أنه ما لم يتم تقليل أوجه عدم المساواة في القدرات، والفرص، وأصوات الرجل والمرأة، فإنها لن تنجز جدول أعمالها الخاص بالتخفيف من حدة الفقر.
    IMF reform is sensible and should be supported. The Europeans do not need their current level of representation, and the positions and voices of middle- and lower-income countries should be strengthened. News-Commentary إن إصلاح صندوق النقد الدولي أمر منطقي ولابد من دعمه. ولا يحتاج الأوروبيون إلى مستواهم الحالي من التمثيل، ولابد من تعزيز مواقف وأصوات البلدان ذات الدخل المتوسط والأدنى في الصندوق.
    Changing from the traditional delivery-oriented approach to one that internalizes the demands and voices of the poor results in the scaling-up of successful, sustainable, targeted and, often, cheaper community-driven approaches that also contribute to the building of accountability and effectiveness. UN ويسفر التغيير من النهج التقليدي القائم على تقديم الخدمات إلى نهج استيعاب مطالب وأصوات الفقراء عن رفع مستوى النهج الناجعة والمستدامة والموّجهة التي غالبا ما تكون أرخص وتقوم على مشاركة المجتمع المحلي، وتسهم أيضا في بناء المساءلة والفعالية.
    The Fund also organized side events in both Valencia and Madrid to present the results of its study entitled the Situation and voices of the Older Poor and Excluded in South Africa and India. UN ونظم الصندوق أيضا مناسبات جانبية في كل من فالنسيا ومدريد لتقديم نتائج دراسته المعنونة " حالة وأصوات الفقراء المسنين والمستبعدين في جنوب أفريقيا والهند " .
    41. Ms. Nemroff (United States of America) said that cultural environments that were open to religious freedom and pluralism fostered communal harmony and voices of moderation. UN 41 - السيدة نِمروف (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن البيئات الثقافية المنفتحة أمام الحرية الدينية والتعددية تعزز التناغم المجتمعي وأصوات الاعتدال.
    The Alliance had been created to strengthen the rights and voices of older persons on a global scale. UN وذكرت أن التحالف أنشئ لتعزيز حقوق كبار السن وأصواتهم على الصعيد العالمي.
    (b) In order to develop employment policies directly and actively target the poorest, the needs and voices of the poorest must be actively solicited. UN (ب) من أجل وضع سياسات عمالة موجهة بصفة نشطة ومباشرة نحو أشد الناس فقرا، يتعين التماس احتياجات أشد الناس فقرا وأصواتهم بنشاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد