| Agreements designed to restrict legal capacity are null and void. | UN | وتُعد الاتفاقات التي تستهدف تقييد اﻷهلية القانونية لاغية وباطلة. |
| The provision of the Law on Parliamentary Elections imposing such restrictions had therefore become null and void. | UN | ومن ثم أصبحت أحكام القانون المتعلق بالانتخابات البرلمانية التي تفرض مثل هذه القيود لاغية وباطلة. |
| Any marriage not celebrated before one of the above-mentioned civil registrars shall therefore be declared irregular and void. | UN | وعليه، فكل زواج لا يُعقد أمام ضباط الحالة المدنية المذكورين أعلاه هو زواج غير قانوني وباطل. |
| All other laws must be consistent with the Constitution, otherwise they can be declared null and void. | UN | ويجب أن تكون كافة القوانين الأخرى متفقة مع الدستور، وبخلاف ذلك يمكن إعلانها باطلة ولاغية. |
| A marriage contract may be declared null and void where it contains the above mentioned invalid conditions. | UN | ويجوز أن يُعلن عقد الزواج لاغيا وباطلا إذا كان يتضمن الشروط غير السليمة المذكورة أعلاه. |
| If it reached a negative conclusion, it recommended that parliament should declare the initiative null and void. | UN | وإذا انتهى المجلس إلى عدم اتفاق المبادرة مع هذه الالتزامات فإنه يوصي البرلمان بإعلان بطلان المبادرة. |
| Therefore, agreements signed by the Greek Cypriots with countries of the region are null and void for Turkey. | UN | وبالتالي، فإن تركيا تعتبر الاتفاقات التي يوقعها القبارصة اليونانيون مع بلدان المنطقة اتفاقات لاغية وباطلة. |
| All these attempts are null and void and have no legal effect. | UN | ونؤكد أن جميع هذه المحاولات لاغية وباطلة ولا أثر لها. |
| The Committee further notes that article 37 of the Law revokes all rulings based on the principle of nushuz (recalcitrance), which shall be considered null and void. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن المادة 37 من القانون تلغي جميع الأحكام التي تقوم على مبدأ النشوز، والتي تعتبر لاغية وباطلة. |
| Any actions undertaken by the parents against these provisions are null and void. | UN | وتعتبر أي إجراءات يتخذها الآباء إزاء هذه الأحكام لاغية وباطلة. |
| Furthermore, any commitments or statements relating to such property made under duress should be null and void. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر أي التزامات أو تصريحات صادرة عن أصحاب هذه الممتلكات باﻹكراه لاغية وباطلة. |
| The provisions of the employment contracts and the provisions of the collective agreements, which run contrary to paragraph 1 of this article shall be deemed null and void. | UN | وتعد أحكام العقود وأحكام الاتفاقات الجماعية التي تتعارض مع الفقرة 1 من هذه المادة لاغية وباطلة. |
| One Committee member expressed the view that the response was null and void. | UN | وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أن الرد لاغ وباطل. |
| Such act is illegal and null and void and can produce no legal effect. | UN | فهذا العمل غير مشروع وباطل ولاغ، ولا يمكن أن تترتب عليه أية آثار قانونية. |
| The respondent argued that the arbitration clause was null and void for being against public policy. | UN | وجادل المدعى عليه بأن شرط التحكيم لاغ وباطل لأنه يتعارض مع السياسة العامة. |
| I denounce it before the world; it is illegitimate, null and void. | UN | وأنا أشجبها أمام العالم أجمع؛ إنها وثيقة غير شرعية، باطلة ولاغية. |
| I denounce it before the world; it is illegitimate, null and void. | UN | وأنا أشجبها أمام العالم أجمع؛ إنها وثيقة غير شرعية، باطلة ولاغية. |
| The sanction on infringement is that the offending clause is rendered null and void. | UN | والجزاء على الإخلال هو اعتبار البند المخالف لاغيا وباطلا. |
| With regard to free will, one of the grounds on which a marriage can declared null and void is the non-consent of one or both the parties. | UN | وبالنسبة لﻹرادة الحرة، فإن من بين اﻷسباب التي يمكن من أجلها إعلان بطلان زواج، عدم رضا أحد الطرفين أو كليهما. |
| An invalid reservation should therefore be considered null and void. | UN | وينبغي أن يعتبر بالتالي تحفظاً غير صحيح لاغياً وباطلاً. |
| We reaffirm that its illegal annexation by Israel, which has never been recognized by the international community, remains null and void. | UN | ونؤكد من جديد أن ضمها غير القانوني من قبل إسرائيل الذي لم يعترف به المجتمع الدولي، يظل باطلا ولاغيا. |
| The first concept was indeed necessary but required more precise definition, for an invalid reservation would be null and void. | UN | وقالت إن المفهوم الأول ضروري بالفعل، لكنه يحتاج إلى تعريف أدقَّ، لأن التحفظ غير الصحيح يعتبر باطلاً ولاغياً. |
| Azerbaijan rejected that decision the same day, declaring it null and void. | UN | ورفضت أذربيجان ذلك القرار في اليوم نفسه، ومعلنة أنه باطل ولاغٍ. |
| The Commission could fill yet another gap by addressing the consequences of acts performed in reliance on a reservation that was null and void. | UN | وبوسع اللجنة أن تسد ثغرة أخرى من خلال معالجة آثار أي قوانين أو إجراءات تمت اعتماداً على تحفظ باطل ولاغ. |
| If such an initiative contravenes with peremptory norms of international law, it is declared totally or partially null and void by the Federal Assembly. | UN | وإذا خالفت أية مبادرة القواعد القطعية للقانون الدولي، تعلن الجمعية الاتحادية إلغاء وبطلان تلك المبادرة كلياً أو جزئياً. |
| This principle always applies unless the expulsion is null and void, for example, if it contains a particularly grave and clear error. | UN | وينطبق هذا المبدأ دائما ما لم يكن أمر الطرد لاغيا وباطلا، إذا كان يحتوي مثلا على خطأ جسيم وواضح للغاية. |