ويكيبيديا

    "and vulnerabilities of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأوجه الضعف
        
    • ومواطن الضعف
        
    • والضعف
        
    • ومدى تعرض
        
    • وأوجه ضعفهم
        
    • وأوجه ضعفهن
        
    • ومواطن ضعف
        
    • ومواطن ضعفها
        
    • وأوجه ضعف
        
    • وأوجه ضعفها
        
    • ومعالجة مواطن ضعفها
        
    • ونواحي الضعف الخاصة
        
    • ومعالجة أوجه الضعف
        
    • ومعالجة مواطن الضعف
        
    • ومواطن ضعفهم
        
    In all countries affected by emergencies, UNICEF will support the inclusion in rapid assessments, and where relevant in programmatic responses, of the risks and vulnerabilities of adolescents and young people. UN وتدعم اليونيسيف، في جميع البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ، إدراج الأخطار وأوجه الضعف التي يتعرض لها المراهقون والشباب، في التقييمات السريعة وفي الاستجابات البرنامجية إذا كان ذلك مناسبا.
    But, progress has been uneven and, today, climate change and the economic crisis compound the inherent challenges and vulnerabilities of small island developing States. UN ولكن التقدم كان متفاوتا واليوم، يزيد كل من تغير المناخ والأزمة الاقتصادية في تعقيد التحديات وأوجه الضعف الملازمة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    First, the international community has consistently and formally recognized the special circumstances and vulnerabilities of small island developing States. UN أولاً، إنّ المجتمع الدولي اعترف اعترافاً ثابتاً ورسمياً بالظروف الخاصة ومواطن الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (c) Addressing the age and gender specific risks and vulnerabilities of children; and UN (ج) معالجة مواطن الخطر والضعف لدى الأطفال المتعلقة تحديدا بالسن ونوع الجنس؛
    Potential enhanced exposures and vulnerabilities of children are considered when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    The distinct interests, perspectives and vulnerabilities of children are thus discounted in the formulation of national migration policies and related legislation, since most of these policies operate under the assumption that all migrants are adults. UN وبذلك لا تراعى السمات التي تميز مصالح الأطفال ومناظيرهم وأوجه ضعفهم لدى صياغة السياسات الوطنية في مجال الهجرة والتشريعات ذات الصلة، لأن معظم هذه السياسات يعمل في إطار افتراض كون جميع المهاجرين كبارا.
    (b) To ensure that the special needs and vulnerabilities of girls are taken into account in decision-making processes; UN (ب) ضمان أخذ الاحتياجات الخاصة بالبنات وأوجه ضعفهن بعين الاعتبار في عمليات اتخاذ القرارات؛
    In doing so, States should take into account the specific needs and vulnerabilities of indigenous peoples that are gender sensitive, to avoid restricting their ability to meet their obligations to them. UN ويتعين على الدول، وهي تقوم بذلك، أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية وأوجه الضعف لديها، والتي تعكس الاعتبارات الجنسانية، لتفادي تقييد قدراتها على الوفاء بالتزاماتها تجاهها.
    The need now is to focus on fewer, more realistic thematic priorities in tune with the development status and vulnerabilities of the countries in the region. UN والحاجة الآن هي التركيز على عدد أقل من الأولويات المواضيعية الأكثر واقعية، انسجاما مع الحالة الإنمائية لبلدان المنطقة وأوجه الضعف فيها.
    In developed countries, such as Australia, Ireland and the United States, the Millennium Development Goals do not address the violence and vulnerabilities of women there, in spite of satisfying current objectives. UN ففي البلدان المتقدمة النمو، مثل أستراليا وأيرلندا والولايات المتحدة، فإن الأهداف الإنمائية للألفية لا تعالج العنف وأوجه الضعف التي تعاني منها المرأة هناك، على الرغم من تلبيتها الأهداف الحالية.
    The outcome of that Conference would specify actions to be taken to address the special needs and vulnerabilities of those States and provide important input for the post-2015 development agenda. UN وستحدد نتائج المؤتمر الإجراءات التي ستتخذ لمعالجة الاحتياجات الخاصة وأوجه الضعف لتلك الدول، كما ستقدم مساهمات مهمة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It is therefore our fervent hope that the international community will be able to do more to give credible recognition to the natural characteristics and vulnerabilities of so many of our countries. UN لذلك يحدونا أمل كبير في أن يتمكن المجتمع الدولي من عمل المزيد ليقدّر على نحو ذي مصداقية الخصائص الطبيعية التي يتسم بها كثير جدا من البلدان ومواطن الضعف فيها.
    UNICEF was concerned that the existing social safety net programmes were not child- and gender-sensitive and did not incorporate the risks and vulnerabilities of children's life cycles. UN وأعربت اليونيسيف عن قلقها لأن برامج شبكات الأمان الاجتماعي الحالية غير مراعية للأطفال وللاعتبارات الجنسانية ولا تشمل المخاطر ومواطن الضعف التي تنطوي عليها مراحل حياة الطفل.
    We pay particular attention to addressing the special needs and vulnerabilities of developing and least developed countries, as well as those recovering from natural disasters and suffering from climate change, in particular small island States. UN ونولي اهتماماً خاصاً لتلبية الاحتياجات الخاصة ومواطن الضعف في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، وكذلك البلدان التي تتعافى من الكوارث الطبيعية والمعاناة الناجمة عن تغير المناخ، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة.
    42. Here we face a similar issue, i.e., whether there should be a separate article on children with disabilities, or whether the particular disadvantages and vulnerabilities of children with disabilities should be dealt with in a separate article or alternative approaches. UN 42 - تُقابلنا هنا مشكلة مماثلة وهي ما إذا كان ينبغي إفراد مادة للأطفال المعوقين، أو تناول أوجه الحرمان والضعف الخاصة بهم في مادة مستقلة أو اعتماد نهج بديلة.
    Potential enhanced exposures and vulnerabilities of children are considered when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    Based on a people-centred assessment of the affected communities in 2006, a deeper analysis of the needs and vulnerabilities of the local population, along with greater recognition of the existing capacities of community-based organizations and local institutions, emerged to fill critical gaps in the existing disaster risk management framework. UN واستناداً إلى نتائج تقييم متمحور حول الناس أجري في عام 2006 للمجتمعات المتضررة، أُجري تحليل أعمق لاحتياجات السكان المحليين وأوجه ضعفهم وازداد الاعتراف بالقدرات القائمة المتوافرة للمنظمات المجتمعية والمؤسسات المحلية، وذلك لسد ثغرات مهمة في الإطار الحالي لإدارة أخطار الكوارث.
    (b) To ensure that the special needs and vulnerabilities of girls are taken into account in decision-making processes; UN (ب) ضمان أخذ الاحتياجات الخاصة بالبنات وأوجه ضعفهن بعين الاعتبار في عمليات اتخاذ القرارات؛
    The processes provide for observing the specific features and vulnerabilities of the target population, in terms of age, ethnic group, gender, disability, sexual orientation and urban or rural origin. UN العمليات التي تلاحَظ فيها سمات ومواطن ضعف الأشخاص المشمولين بالحماية فيما يتعلق بالعمر والأصل العرقي والجنس والإعاقة والتفضيل الجنسي والمنشأ الحضري والريفي.
    This requires in the first instance a step towards developing a clear definition of SIDS and some clear criteria for recognizing the special needs and vulnerabilities of SIDS by agencies such as the World Bank and WTO. UN ويتطلب ذلك أولا اتخاذ خطوة من قبل الوكالات، مثل البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، نحو وضع تعريف واضح للدول الجزرية الصغيرة النامية وبعض المعايير الواضحة للاعتراف بالاحتياجات الخاصة لتلك الدول ومواطن ضعفها.
    As the Secretary-General rightly pointed out, gender differences and inequalities influence the capacities and vulnerabilities of affected populations and affect the overall effectiveness of humanitarian response. UN وكما بيَّن الأمين العام على نحو صائب، فإن الاختلافات بين الجنسين والتباينات تؤثر على قدرات وأوجه ضعف السكان المتضررين وتؤثر على الفعالية الشاملة للاستجابة الإنسانية.
    Efforts to further the implementation of the Mauritius Strategy must take account of the characteristics and vulnerabilities of small island developing States. UN وأشار إلى أن الجهود المبذولة لتنفيذ استراتيجية موريشيوس يجب أن تأخذ في الاعتبار خصائص الدول الجزرية الصغيرة النامية وأوجه ضعفها.
    (b) Seek a renewed political commitment by all countries to address effectively the special needs and vulnerabilities of small island developing States by focusing on practical and pragmatic actions for the further implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, inter alia, through mobilization of resources and assistance for small island developing States; UN (ب) السعي إلى تجديد الالتزام السياسي لدى جميع البلدان من أجل العمل بفعالية على تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومعالجة مواطن ضعفها بالتركيز على اتخاذ إجراءات عملية وملموسة لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، بوسائل منها حشد الموارد والحصول على المساعدة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    In this respect, it is important to take fully into account the specific geographical constraints and vulnerabilities of each LDC, including small island and landlocked LDCs. UN وفي هذا المجال لا بد من أن تؤخذ في الاعتبار، بالكامل، العوائق الجغرافية النوعية ونواحي الضعف الخاصة بكل بلد من أقل البلدان نمواً، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية.
    That agenda needed to be flexible enough to address the peculiar needs and vulnerabilities of countries with special circumstances, such as small-island and low-lying coastal developing States. UN وينبغي أن تتسم تلك الخطة بما يكفي من المرونة لتلبية الاحتياجات الخاصة ومعالجة أوجه الضعف لدى البلدان ذات الظروف الخاصة، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية المنخفضة.
    The combination of these measures can result in improved early warning systems, more resilient coping mechanisms and better tailored adaptation strategies to the specific needs and vulnerabilities of the people on the ground. UN ويمكن أن يؤدي الجمع بين هذه التدابير إلى تحسين نظم الإنذار المبكر، وآليات تكيف أكثر مرونة، واستراتيجيات تكيف أكثر ملاءمة لاحتياجات الأشخاص ومواطن ضعفهم على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد