ويكيبيديا

    "and vulnerable families" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأسر الضعيفة
        
    Humanitarian agencies provided assistance and continue to monitor the situation of the displaced and vulnerable families in the host communities. UN وقدّمت وكالات المساعدة الإنسانية مساعدات إلى المشردين والأسر الضعيفة في المجتمعات المضيفة، وتواصل رصد حالة أولئك المشردين وتلك الأسر.
    Despite such measures there are inadequacies in all fields and a coordinated action plan is necessary to be implemented by government and NGOs in all levels of society, particularly in deprived areas and for poor and vulnerable families. UN وبالرغم من هذه التدابير، هناك تفاوتات في جميع الميادين ولا بد من خطة عمل توضع على نحو منسق تنفذها الحكومة والمنظمات غير الحكومية على جميع مستويات المجتمع، وبخاصة في المناطق المحرومة ولفائدة الفقراء والأسر الضعيفة.
    While the UNAMA Winterization Task Force has been implementing a coordinated programme of action to help returnees and vulnerable families cope with winter conditions, there is still concern for the plight of approximately 600,000 refugees who have returned to Kabul. UN وفيما تقوم فرقة العمل المعنية بالاستعداد لفصل الشتاء التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بتنفيذ برامج عمل منسقة لمساعدة العائدين والأسر الضعيفة في تحمل ظروف الشتاء، فلا يزال ثمة قلق بشأن محنة ما يربو على 00 600 لاجئ ممن عادوا إلى كابل.
    One of the main objectives in " A world fit for children " and the Millennium Development Goals is to reduce the prevalence of HIV, particularly among mothers and children, and to pursue diverse programmes to cope with the effects of HIV/AIDS on children and vulnerable families. UN ومن الأهداف الرئيسية الواردة في وثيقة " عالم صالح للأطفال " والأهداف الإنمائية للألفية التخفيف من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخاصة بين الأمهات والأطفال، والاضطلاع ببرامج لمواجهة آثار الإيدز على الأطفال والأسر الضعيفة.
    80. The Committee notes the State party's efforts to move children and vulnerable families in immigration detention facilities to alternative forms of detention, including community-based detention arrangements and immigration transit accommodation. UN 80- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل نقل الأطفال والأسر الضعيفة من مراكز احتجاز المهاجرين إلى أشكال احتجاز بديلة، بما فيها ترتيبات الاحتجاز المجتمعية ومرافق إيواء المهاجرين العابرين.
    The MSS through its Protection of Women and vulnerable families Department recorded from 2010 - 2012, 36 DV cases, 24 sexual violence cases, 16 sexual harassment cases, 9 incest cases and 30 cases of wife abandonment. UN وسجلت وزارة التضامن عن طريق إدارتها المعنية بحماية المرأة والأسر الضعيفة 36 حالة عنف عائلي و 24 حالة عنف جنسي و 16 حالة تحرش جنسي و 9 حالات من سفاح المحارم و 30 حالة من حالات هجر الزوجة، في الفترة بين عامي 2010 و 2012().
    Children and families in need of protection services of any kind were monitored during visits paid by volunteers and counsellors to displaced families. Referrals were made or support was provided. A total of 12,813 children and vulnerable families were monitored and provided with special protection services; UN رصد وإحالة أو مناصرة الأطفال والأسر الذين بحاجة لخدمات حماية من أي نوع كانت عبر زيارة الأسر النازحة من قبل المتطوعين والمرشدين وقد بلغ إجمالي عدد الحالات التي تم رصدها والاستجابة لها وعدد الأطفال والأسر الضعيفة التي تلقت خدمات الحماية الخاصة (12813) حالة؛
    (a) To develop and implement programmes through community structures and social security benefits to support parents in the performance of their parental obligations, and to pay particular attention in this regard to families affected by the armed conflicts and vulnerable families such as singleparent households; UN (أ) أن تعمل على وضع وتنفيذ برامج من خلال الهياكل المجتمعية واستحقاقات الضمان الاجتماعي لدعم الآباء في أداء واجباتهم الأبوية، وإيلاء اهتمام خاص في هذا المضمار للأسر المتضررة من النزاع المسلح والأسر الضعيفة مثل الأسر المعيشية وحيدة الوالد؛
    In that connection, I would like to draw attention to the work that has been funded by the United Nations Trust Fund for Human Security and undertaken by the World Food Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Population Fund to empower former poppy farmers and vulnerable families in the highlands of Shan state in Myanmar. UN وفي ذلك الصدد، أود استرعاء الانتباه إلى العمل الذي موله صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري واضطلع به برنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان بغية تمكين مزارعي الخشخاش السابقين والأسر الضعيفة في مرتفعات ولاية شان في ميانمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد