ويكيبيديا

    "and ways of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسبل
        
    • وطرق
        
    • وأساليب
        
    • وأنماط
        
    • وبوسائل
        
    • وسُبل
        
    • والسبل
        
    • وفي سبل
        
    • والطرق الكفيلة
        
    • وأساليبها في
        
    • والسبُل
        
    • وتصرفات
        
    Article 33 spells out the means and ways of doing so. UN وتنص المادة 33 على وسائل وسبل القيام بذلك.
    Thus child protection associations and health groups collaborate with schools to discuss the problem of mistreatment and ways of overcoming it. UN وبالتالي تتعاون جمعيات حماية الطفل والجماعات الصحية مع المدارس في مناقشة مشكلة سوء المعاملة وسبل التغلب عليها.
    It discussed the shared commitment of the parties to the maintenance and conservation of fish stocks in the South Atlantic and ways of enhancing existing levels of cooperation. UN وناقشت التزام الطرفين بصيانة وحفظ الأرصدة السمكية في جنوب المحيط الأطلسي وسبل تعزيز مستويات التعاون بينهما.
    We shall need to aim at a mix of energy sources and ways of using them that minimize these risks. UN ويلزمنا الوصول الى التوليفة الصحيحة من موارد الطاقة وطرق استخدامها التي تقلل من هذه المخاطر الى الحد اﻷدنى.
    In addition, curriculum and policy advocate for First Nations and Métis content, perspectives and ways of knowledge. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المناهج الدراسية والسياسات المحتوى والمنظورات وطرق المعرفة المتعلقة بالأمم الأولى والملونين.
    :: Cultural diversity instead of cultural levelling and imposition of cultural values and ways of life alien to the realities of our countries; UN :: التنوع الثقافي، بدل طمس الثقافات وفرض قيم ثقافية وأساليب عيش مجافية لواقع بلداننا؛
    Those values, attitudes and ways of life underscore freedom, justice, solidarity and respect for diversity, dialogue and understanding. UN تلك القيم والمواقف وأساليب الحياة تؤكد الحرية والعدالة والتضامن واحترام التنوع والحوار والتفاهم.
    Mobile information units also endeavour to raise awareness of health problems and ways of combating such problems. UN كما يعمل اﻹعلام المتجول على التوعية بالمشاكل الصحية وسبل وكيفية مكافحتها.
    and other related materials; and ways of detecting them; UN وسائر المعدات ذات الصلة أو الاتجار بها بشكل غير مشروع ، وسبل كشفها ؛
    and other related materials, and ways of detecting them; UN وسائر المعدات ذات الصلة أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة ، وسبل كشفها ؛
    and other related materials, and ways of detecting them; UN وسائر المعدات ذات الصلة أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة، وسبل كشفها؛
    Indigenous pedagogies that are informed by stories, values, practices and ways of knowing indigenous peoples should be developed and integrated into education programmes. UN كما يتعين تطوير أصول التربية لدى الشعوب الأصلية والتي تنتقل بالقصص والقيم والممارسات وسبل معرفة الشعوب الأصلية، وإدماجها في برامج التعليم.
    At the end of the two-day meeting, minority participants had drawn up a series of concluding observations on the root causes of conflicts and ways of solving them. UN وفي ختام الاجتماع الذي دام يومين، صاغ المشاركون من الأقليات مجموعة من الملاحظات الختامية عن جذور النـزاعات وسبل حلها.
    Furthermore, the impact of the current financial crisis on global funding for health care, and ways of addressing the crisis, were discussed. UN وعلاوة على ذلك، نوقش أثر الأزمة المالية الحالية على التمويل العالمي للرعاية الصحية، وطرق معالجة الأزمة.
    In the formal education system, the curriculum includes classes on the various diseases and ways of preventing and controlling them. UN كما أن هناك دروسا ضمن مناهج التعليم النظامي تتناول مختلف الأمراض وطرق الوقاية منها ومكافحتها.
    These special capabilities and ways of working are highlighted in the principles below. UN ويجري التأكيد على هذه القدرات الخاصة وطرق العمل في المبادئ الواردة أدناه.
    This phenomenon is severely hampering their ability to preserve their ways of life and ways of interacting with their environment. UN وقد أخذت هذه الظاهرة تعوق بدرجة كبيرة قدرة هذه الشعوب على المحافظة على أساليب عيشها وأساليب تفاعلها مع بيئتها.
    Climate change is already having profound impacts on the agriculture and ways of life of the world's indigenous/aboriginal farming peoples, and these impacts will worsen in the future. UN وخلف تغير المناخ عواقب وخيمة على الزراعة وأساليب معيشة الشعوب الأصلية والمزارعين في العالم، وسوف تتفاقم في المستقبل.
    It recognizes the importance of giving them the chance to recover their dignity and to be free to transmit to future generations their own knowledge, values and ways of life. UN وتقر هي بأهمية إعطاء هذه المجتمعات فرصة استعادة كرامتها وحرية نقل معارفها وقيمها وأساليب معيشتها إلى الأجيال المقبلة.
    Entire peoples watch as their cultures and ways of life disappear. UN وتتفرج شعوب بأكملها بينما تختفي ثقافاتها وأنماط حياتها.
    7. Mobilization of research and intellectual cooperation on matters of intercommunity and intercultural coexistence and ways of fostering a spirit of tolerance. UN ٧ - تعبئة قطاع البحوث والتعاون الفكري حول المسائل المتعلقة بتعايش المجتمعات المحلية والثقافات وبوسائل تعزيز روح التسامح.
    The delegation and Mr. D'Alotto had exchanged views on the state of the peace process and ways of moving it forward. UN وقد تبادل الوفد والسيد دالوتو الآراء بشأن حالة عملية السلام وسُبل التحرُّك إلى الأمام.
    Indigenous peoples are the inheritors and practitioners of unique cultures and ways of relating to other people and to the environment. UN والسكان الأصليون هم الورثة والممارسون للثقافات والسبل الفريدة في التواصل مع الشعوب الأخرى ومع البيئة.
    The adoption of a human rights-based approach will entail the refashioning of relationships between UN-Habitat and certain governments and changes in its interactions with existing partners and ways of working with new partners. UN وسيستلزم اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان تغيير العلاقات بين موئل الأمم المتحدة وبعض الحكومات وإدخال تغييرات في تفاعلاته مع شركائه الحاليين وفي سبل عمله مع الشركاء الجدد.
    The time has come to carry out a serious analysis in this area to identify the basic problems and ways of resolving them. UN لقد آن أوان إجراء تحليل جدي في هذا المجال لتعريف المشاكل الأساسية والطرق الكفيلة بحلها.
    Such communities are dependent on their environment for their food, cultures and ways of life. UN ومثل هذه المجتمعات تعتمد على بيئتها في الحصول على الغذاء وممارسة ثقافاتها وأساليبها في الحياة.
    New capabilities and ways of acting are also demanded of members of society. UN ويقتضى من أفراد المجتمع أيضاً قدرات وتصرفات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد