ويكيبيديا

    "and we call upon all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وندعو جميع
        
    • ونطلب إلى جميع
        
    • ونناشد جميع
        
    • وندعو كل
        
    • ونناشد كل
        
    • ونحن ندعو جميع
        
    • ونهيب بكل
        
    We strongly condemn this inhuman act by the Taliban, and we call upon all concerned international humanitarian organizations to investigate this matter. UN ونحــن نديـن بقـوة اﻷعمال غير اﻹنسانية التي اقترفتهــا طالبــان، وندعو جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية المعنية الى التحقيق في هذا اﻷمر.
    The Convention is open to accession by non-members of the Council of Europe, and we call upon all States to accede to it. UN وهذه الاتفاقية مفتوحة الباب لتوقيع البلدان غير الأعضاء في المجلس الأوروبي عليها، وندعو جميع الدول إلى الانضمام إليها.
    Denmark will continue to pursue those topics, and we call upon all Member States to join us. UN وستواصل الدانمرك متابعة تلك المواضيع، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا.
    It is our common interest to maintain and if necessary to improve nuclear safety, radiation safety, waste management, nuclear security and nuclear liability in our respective countries, and we call upon all other States to do the same. UN إن مصلحتنا المشتركة هي صون، وإذا لزم الأمر تحسين السلامة النووية، والسلامة من الإشعاع، وإدارة المخلفات، والأمن النووي والمسؤولية النووية في بلداننا، ونطلب إلى جميع الدول الأخرى القيام بذلك.
    We encourage the Secretary-General in his efforts in this regard, and we call upon all members to do their best to provide the necessary financial support to the limits of their ability. UN ونشجع اﻷمين العام في جهوده في هذا الصدد، ونطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل قصارها لكي توفر بقدر استطاعتها الدعم المالي اللازم.
    This apparent downward spiral has to be stopped and we call upon all concerned to do their utmost and to seek peaceful solutions. UN ويجب وقف هذا الاتجاه المنحدر، على ما يبدو، ونناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تبذل قصارى جهدها للسعي الى حلول سلمية.
    Such an international instrument would make it possible to fill existing legal gaps, and we call upon all States to accede to this and other initiatives to put an end to this transnational evil. UN وسيمكن هذا الصك الدولي من سد الثغرات القانونية الموجودة، وندعو كل الدول إلى الانضمام إلى هذه المبادرة وغيرها من المبادرات بغية وضع حد لهذا الشر العابر للأوطان.
    23. We are convinced that the expeditious entry into force and subsequent implementation of the United Nations Convention against Corruption are central to the efforts at the international level to fight corruption, and therefore we accord high priority to supporting efforts to that end, and we call upon all States that have not yet done so to seek to sign, ratify or accede to it. UN 23- نحن مقتنعون بأن تعجيل بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ثم تنفيذها محوريان في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي من أجل مكافحة الفساد، ومن ثم نولي دعم الجهود المبذولة لذلك الغرض أولوية فائقة، ونناشد كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق عليها أو تنضمّ إليها بعد أن تفعل ذلك.
    In this regard, the European Union draws attention to the Council of Europe's Convention on Cybercrime, which is open for accession to non-members of the Council, and we call upon all States to accede to it. UN وفي هذا الصدد، يسترعي الاتحاد الأوروبي انتباه اللجنة إلى اتفاقية الجريمة الحاسوبية التابعة لمجلس أوروبا، وهي مفتوحة أمام انضمام الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا، ونحن ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية.
    We believe the number of countries is growing and we call upon all States to support this draft resolution and to adopt it by consensus. UN ونعتقد أن عدد البلدان آخذ في التزايد وندعو جميع الدول الى تأييد مشروع القرار هذا واعتماده باﻹجماع.
    We have actively participated in that programme since 1997, and we call upon all Member States to engage more actively in exchanges of information with the Database. UN ونشارك مشاركة فعالة في هذا البرنامج منذ عام 1997، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة انخراطها الفعلي في عمليات تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات المذكورة.
    Today we are particularly seized of the situation in Chechnya, and we call upon all parties to protect civilian populations and to allow safe access for humanitarian assistance. UN واليوم، نتفهم الحالة في الشيشان تفهما خاصا، وندعو جميع اﻷطراف إلى حماية المدنيين وإلى السماح بالوصول اﻵمن للمساعدة اﻹنسانية.
    the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the review aimed at the strengthening thereof and we call upon all states that have not yet done so to accede to the convention. UN اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واستعراضها بهدف تعزيزها، وندعو جميع الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى الاتفاقية إلى القيام بذلك.
    Ukraine is determined to continue its efforts to increase international maritime security and the protection of sailors' social rights, and we call upon all Member States to cooperate to that end. UN وأوكرانيا مصممة على مواصلة جهودها لزيادة الأمن البحري الدولي وحماية الحقوق الاجتماعية للبحارة، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى التعاون لبلوغ تلك الغاية.
    We also reiterate our commitment with regard to the obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to strengthening the regime it set up, and we call upon all parties to act similarly and in good faith. UN ونعيد أيضا التأكيد على تمسكنا بالاضطلاع بمسؤولياتنا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن تعزيز النظام الذي أنشأته، وندعو جميع الأطراف إلى التصرف بالمثل وبحسن نية.
    My delegation would like to emphasize that this draft resolution should be adopted by consensus, and we call upon all States to direct their efforts to that end. UN ويود وفد بلـدي أن يؤكد أنه ينبغي اعتماد مشروع القرار هذا بتوافـــق اﻵراء، ونطلب إلى جميع الدول أن توجه جهودها نحو ذلك الغرض.
    We firmly expect to reach a substantive agreement on this issue at the meeting of States parties in November, and we call upon all States parties to spare no effort to achieve that objective. UN ونتوقع توقعا قويا أن نتوصل إلى اتفاق موضوعي بشأن هذه المسألة في اجتماع الدول الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر، ونطلب إلى جميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق ذلك الهدف.
    8. We are also convinced that international peace and security will be negatively affected if a State party were to withdraw from the Treaty and we call upon all States parties to the Treaty to remain indefinitely committed to it. UN 8 - ونحن مقتنعون أيضاً بأن السلام والأمن الدوليين سيتأثران سلباً إذا ما انسحبت دولة طرف من المعاهدة، ونطلب إلى جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تظل ملتزمة بها إلى أجل غير مسمَّى.
    We underscore the importance of ensuring that the principle of special and differential treatment is truly reflected throughout the negotiating modalities, and we call upon all parties in the negotiations to take fully into account the special needs of small and vulnerable economies. UN ونشدد على أهمية تكريس مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية بصورة فعلية في جميع مراحل إجراءات التفاوض، ونناشد جميع الأطراف في المفاوضات أن تراعي الاحتياجات الخاصة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة على نحو كامل.
    and we call upon all other actors to assist the efforts of these States, particularly by supporting programmes that uphold the dignity of victims and ensure an equalization of opportunities for them. UN ونناشد جميع الأطراف الفاعلة الأخرى إلى المساعدة في الجهود التي تبذلها هذه الدول، وبخاصة عن طريق دعم البرامج التي تصون كرامة الضحايا وتكفل لهم فرصاً متكافئة.
    Australia deplores attacks on humanitarian personnel wherever they occur, and we call upon all parties to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel to affected civilian populations. UN وتستنكر أستراليا الهجمات التي ترتكب ضد الأفراد العاملين في المجال الإنساني أينما تقع، وندعو كل الأطراف إلى أن تضمن للأفراد العاملين في المجال الإنساني حرية وصول آمنة وغير معاقة إلى السكان المدنيين المتضررين.
    In paying a tribute to President José Eduardo dos Santos for his political conduct, we urge UNITA to demonstrate a real commitment to stability and peace in the country, and we call upon all those with an influence on the Angolan crisis to do likewise. UN وإذ نشيد بالرئيس خوزية ادواردو دوس سانتوس على حنكته السياسية نحث يونيتا علــى ابـــداء التزام حقيقــي بتحقيق الاستقرار والسلم في البلاد. وندعو كل من لهم تأثير على اﻷزمة اﻷنغولية الى أن يحذوا نفس الحذو.
    23. We are convinced that the expeditious entry into force and subsequent implementation of the United Nations Convention against Corruption are central to the efforts at the international level to fight corruption, and therefore we accord high priority to supporting efforts to that end, and we call upon all States that have not yet done so to seek to sign, ratify or accede to it. UN 23- نحن مقتنعون بأن تعجيل بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ثم تنفيذها محوريان في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي من أجل مكافحة الفساد، ومن ثم نولي دعم الجهود المبذولة لذلك الغرض أولوية فائقة، ونناشد كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق عليها أو تنضمّ إليها بعد أن تفعل ذلك.
    In that regard, the EU would like to draw attention to the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. The Convention is open for accession by non-members of the Council of Europe, and we call upon all States to accede to it. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يسترعى الانتباه إلى اتفاقية الجريمة الحاسوبية التابعة لمجلس أوروبا، والاتفاقية مفتوحة لانضمام الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا، ونحن ندعو جميع الدول للانضمام إلى الاتفاقية.
    We support those proposals and we call upon all those who can do so to support them in a concrete way and to make them operational as soon as possible. UN ونحن نؤيد تلك الاقتراحات ونهيب بكل الذين يستطيعون ذلك أن يؤيدوها بطريقة عملية وأن يضعوها موضع التنفيذ بأسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد