Work is still in progress, and we hope to conclude it soon. | UN | والعمل مستمر في هذا الشأن، ونأمل أن ينتهي العمل قريباً. |
The Centre will be open to international participation, and we hope to develop enhanced cooperation with the United Nations Office for Partnerships. | UN | سيكون المركز مفتوحا للمشاركة الدولية، ونأمل أن نطور تعاونا متناميا مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
We are grateful for the support of all those who participated, and we hope to see them in our country once again. | UN | ونحن ممتنون لدعم كل من شاركوا فيها ونأمل أن نراهم في بلدنا مرة أخرى. |
As to democratization: we have made progress, and we hope to continue. | UN | أما بخصوص التحول الديمقراطي، فقد أحرزنا تقدما ونأمل في أن يستمر. |
The Government has drawn up and is implementing a number of targeted programmes to reduce infant and maternal mortality, and we hope to make significant progress in that area. | UN | وأعدت الحكومة عدداً من البرامج المستهدفة للحد من وفيات الرضع والأمهات، ونأمل في إحراز تقدم هام في ذلك المجال. |
We have also been in touch with other regional organizations, and we hope to strengthen those ties in the near future. | UN | كما أننا على اتصال بالمنظمات الإقليمية الأخرى، ونرجو أن نعزز تلك الروابط في المستقبل القريب. |
Hungary has joined in sponsoring draft resolution A/53/L.55, and we hope to see it adopted by the Assembly without a vote. | UN | وتشــارك هنغاريــا فــي تقديــم مشــروع القرار A/53/L.55، ويحدونا اﻷمل في أن تعتمده الجمعية العامة بدون تصويت. |
We are heartened by the Syrian participation in the Annapolis Conference, and we hope to see some progress on this track, too, in the period ahead. | UN | وقد سعدنا بمشاركة سوريا في مؤتمر أنابوليس، ونأمل أن نرى شيئا من التقدم يحدث على هذا المسار أيضا في الفترة القادمة. |
The Secretariat team did their utmost to facilitate the work of Member States, and we hope to continue the positive working relationship with them in the future. | UN | وفريق الأمانة العامة لم يدخر جهدا لتيسير عمل الدول الأعضاء، ونأمل أن تستمر علاقة العمل الإيجابي معهم في المستقبل. |
At this session of the Committee, the countries in the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone will launch an effort to that effect, and we hope to enjoy the full support of all member countries. | UN | وفي هذه الدورة للجنة، ستبذل البلدان الداخلة في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا جهدا في ذلك الشأن، ونأمل أن يحظى ذلك الجهد بكامل دعم جميع البلدان الأعضاء. |
Madagascar experienced economic growth of 9.6 per cent in 2003, and we hope to achieve the same performance in 2004 and 2005. | UN | وقد شهدت مدغشقر نموا اقتصاديا نسبته 9.6 في المائة عام 2003، ونأمل أن نحقق نفس الأداء في العامين 2004 و 2005. |
With respect to chemical weapons, we are taking the necessary steps to set up a national authority, and we hope to see international verification measures strengthened. | UN | وفيما يتعلق باﻷسلحة الكيميائية، نتخذ الخطوات اللازمة ﻹنشاء سلطة وطنية ونأمل أن نرى تعزيزا لتدابير التحقق الدولية. |
For the past 14 years we have adopted this draft resolution by consensus, reflecting intraregional as well as extraregional support for this initiative, and we hope to see its objectives soon realized and implemented. | UN | وعلى مدى السنوات اﻟ ١٤ الماضيــة اعتمدنــا مشــروع القــرار هـــذا بتوافق اﻵراء، مما يعبر عن التأييد الذي تحظى به هذه المبادرة داخل الاقليم وخارجه. ونأمل أن يتم تحقيق وتنفيذ أهدافه قريبا. |
This can best be accomplished through the creation of a post of high commissioner for human rights, and we hope to work with the Secretary-General to that end. | UN | وهذا يمكن إنجازه على أحسن وجه عن طريق إنشاء منصب مفوض سام لشؤون حقوق اﻹنسان، ونأمل أن نعمل مع اﻷمين العام على بلوغ هذه الغاية. |
and we hope to fill those with a child from say, a low-income bracket or single-parent home, or perhaps an alternative family. | Open Subtitles | ونأمل أن نملأها بطفل من ذوي الدخل المنخفض ,أو منزل والد وحيد أو ربما أسره بديله |
The Marshall Islands will actively participate in this matter in the Fifth Committee, and we hope to work together with others for a more equitable apportionment of expenses and assessed contributions. | UN | وستشارك جزر مارشال بفعالية في تناول هذه المسألة في اللجنة الخامسة، ونأمل أن نتوصل مع آخرين إلى قسمة النفقات وتحديد نسبة الاشتراكات على نحو أكثر عدلا. |
We are at present the second-largest troop contributor, and we hope to continue in this role. | UN | ونحتل حاليا، المركز الثاني بين أكبر البلدان المساهمة بقوات، ونأمل في مواصلة هذا الدور. |
We have conveyed this draft to the capital and it is receiving serious consideration and we hope to be able to respond on that. | UN | وقد أرسلنا هذا المشروع إلى عاصمة بلدنا حيث يخضع لدراسة معمّقة ونأمل في موافاتكم بالرد عند وروده. |
Massive investment is needed to implement these programmes, and we hope to mobilize the necessary resources for this purpose. | UN | إن الاستثمار الضخم ضروري لتنفيذ هذه البرامج، ونأمل في تعبئة الموارد الضرورية لهذا الغرض. |
They are in increasingly high demand, and we hope to expand our capacity to offer them. | UN | ويتزايد الطلب عليها باستمرار، ونرجو أن نتوسع في قدرتنا على تقديمها. |
Through this initiative, we look forward to learning from other nations about their successful strategies and we hope to offer some of our own. | UN | ومن خلال هذه المبادرة، نتطلع إلى التعلم من الدول الأخرى عن استراتيجياتها الناجحة ونرجو أن نعرض بعضاً من استراتيجياتنا. |
The Marshall Islands thinks that for the successful operation of this Register all States must comply with the reporting, and we hope to see universal application to the Register in the near future. | UN | وترى جزر مارشال أنه لكي يكون تشغيل هذا السجل ناجحا، ينبغي لجميع الدول أن تمتثل لعملية اﻹبلاغ، ويحدونا اﻷمل في أن نشهد تطبيقا عالميا للسجل في المستقبل القريب. |