ويكيبيديا

    "and we invite all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وندعو جميع
        
    • وندعو كافة
        
    It was not so long ago that we solidified these principles, and we invite all States to engage in discussion on them. UN وعملنا ليس قبل وقت بعيد على تعزيز هذه المبادئ، وندعو جميع الدول إلى المشاركة في الحوار بشأنها.
    We are convinced that the conference will make a serious and substantive contribution towards the preparation of the United Nations summit on non-communicable diseases, and we invite all countries to participate actively in the Moscow event. UN إننا على اقتناع بأن المؤتمر سيكون إسهاما جادا وجوهريا في الاستعدادات الجارية لمؤتمر القمة الذي ستعقده الأمم المتحدة بشأن الأمراض غير المعدية، وندعو جميع البلدان للمشاركة الفعالة في لقاء موسكو.
    We thank the Secretary-General for supporting the Philippine hosting of the Global Forum on Migration and Development next year, and we invite all Member States to participate. UN إننا نشكر الأمين العام على دعم استضافة الفلبين للمحفل العالمي بشأن الهجرة والتنمية في العام القادم، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة فيه.
    We thank in advance all delegations that have expressed their desire to join in sponsoring the draft resolution, and we invite all delegations to join this initiative. UN ونشكر مقدما جميع الوفود التي أعربت عن رغبتها في الاشتراك في تقديم مشروع القرار، وندعو جميع الوفود إلى المشاركة في هذه المبادرة.
    We recognize that all human handiwork is perfectible and we invite all the members of this forum to enrich the proposed programme of work, to improve it by proposing realistic, constructive and responsible amendments reflecting the concerns we all have in this regard. UN ونسلّم بأن صنع الإنسان قابل للإتقان وندعو كافة أعضاء هذا المنتدى إلى إثراء برنامج العمل المقترح وتحسينه باقتراح تعديلات واقعية وبناءة ومسؤولة تعكس الشواغل التي تساورنا جميعاً في هذا الشأن.
    We endorse the results of the Conference on Measures to Facilitate the Entrance into Effect of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT), and we invite all States to sign this crucial instrument. UN ونؤيد نتائج المؤتمر المعني بوضع تدابير لتسهيل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وندعو جميع الدول إلى التوقيع على هذا الصك الحيوي الأهمية.
    I should like to mention in this connection the conclusion in recent years of treaties establishing nuclear-weapon-free zones, including the Treaty of Pelindaba for the region of Africa, and we invite all States of our continent to join it. UN وأود أن أذكر في هذا السياق معاهدات إبرام معاهدات في السنوات الأخيرة لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، منها معاهدة بيليندابا لمنطقة أفريقيا، وندعو جميع الدول في قارتنا إلى الانضمام إليها.
    We encourage further initiatives of this sort and we invite all countries concerned to take up such opportunities, which can create and promote trade exchanges beneficial to all the countries of the region. UN ونرحب بالمزيد من المبادرات من هذا النوع وندعو جميع البلدان المعنية إلى اغتنام هذه الفرص التي يمكن أن تخلق وتعزز مبادلات تجارية تعود بالفائدة على جميع بلدان المنطقة.
    My delegation reiterates its commitment to achieving full defence of human rights, and we invite all countries to move forward constructively in strengthening their institutional capacities to ensure implementation of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويعيد وفد بلدي التأكيد على التزامه بتحقيق الدفاع الكامل عن حقوق الإنسان، وندعو جميع البلدان إلى المضي قدما على نحو بنّاء بتعزيز قدراتها المؤسسية على كفالة تنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    To make this inter-sessional work programme effective, we urge all States parties to provide complete and timely information, as required under article 7, and we invite all States which have yet to ratify the Convention to provide, on a voluntary basis, the information described in article 7. UN ولكي يصبح هذا البرنامج فعالا، نحث جميع الدول اﻷطــراف على تقديم معلومــات كاملة وفي أوانها، وفقا لما هو مطلوب بموجب المادة ٧، وندعو جميع الدول التي لم تصادق بعد على الاتفاقيــة الى أن تقدم، على أساس تطوعي، المعلومات التي يرد وصف لها في المادة ٧.
    Looking beyond Africa, Gabon is also greatly concerned over the blockage in the Middle East process, and we invite all the parties there to resume the dialogue, with the support of the whole of the international community, for there, as elsewhere, no lasting solution can be achieved through force. UN وفيما يتجاوز حدود أفريقيا، تشعر غابون بالقلق الشديد من الجمود في عملية السلام في الشرق الأوسط، وندعو جميع الأطراف في تلك المنطقة إلى استئناف الحوار، بدعم من المجتمع الدولي بأسره، حيث أنه لا يمكن هناك، ولا في أي مكان آخر، تحقيق حل دائم عن طريق القوة.
    We are convinced of the value of collective work at the Conference on Disarmament on the Russia-China draft treaty on the matter, and we invite all States to become involved in that work. UN وإننا لواثقون بما يتسم به العمل الجماعي في مؤتمر نزع السلاح بشأن مشروع المعاهدة الروسية - الصينية بشأن المسألة من قيمة، وندعو جميع الدول إلى الاشتراك في ذلك العمل.
    31. We invite all stakeholders to participate in this process by providing their valuable inputs and we invite all States Parties to fulfill, without delay, their Article 7 obligations. UN 31 - وندعو جميع أصحاب المصلحة إلى المشاركة في هذه العملية بتقديم مساهماتهم القيمة، وندعو الدول الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 7 دون تأخير.
    An international conference on education in the Comoros is planned for next December and we invite all friendly countries, international and regional bodies to participate in that important meeting, aimed at mobilizing the necessary resources to finance education that meets the expectations of Comorian youth. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دولي معني بالتعليم في جزر القمر في كانون اﻷول/ديسمبر القادم، وندعو جميع البلدان الصديقة والهيئات الدولية واﻹقليمية للمشاركة في هذا الاجتماع الهام، الذي يهدف إلى تعبئة الموارد الضرورية لتمويل تعليم يلبي توقعات شباب جزر القمر.
    In that regard, we attach great importance to the adoption by the General Assembly of the draft resolution entitled " Towards the sustainable development of the Caribbean Sea for present and future generations " , and we invite all Member States to support that initiative in the framework of the Second Committee. UN ونولي أهمية كبيرة بهذا الخصوص لاعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار المعنون " نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة " ، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييد تلك المبادرة في إطار اللجنة الثانية.
    We are pleased to see that the General Assembly has greeted this initiative favourably in its resolution 55/210, and we invite all Member States of the United Nations and international institutions to contribute to making this project a reality on the occasion of this fifty-sixth session so that we may further solidarity and peace in the world. UN ويسرنا أن الجمعية العامة حيَّت هذه المبادرة تحية استحسان بقرارها 55/210، وندعو كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية للإسهام في تجسيد هذا المشروع بمناسبة انعقاد هذه الدورة السادسة والخمسين حتى يتسنى تعزيز التضامن والسلام في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد