and we thank the General Assembly for its willingness to support and supplement the work of that mission through the specialized agencies of the United Nations. | UN | ونشكر الجمعية العامة على استعدادها ورغبتها في مساندة وإكمال عمل تلك البعثة عن طريق الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة. |
This is a fine record, and we thank the outgoing President for his leadership. | UN | وهذا سجل أنيق، ونشكر الرئيس الذي انتهت فترة ولايته على قيادته لأعمالنا. |
South Africa would welcome the adoption of this draft resolution without a vote, and we thank delegations for their sponsorship. | UN | وترحب جنوب أفريقيا باعتماد مشروع هذا القرار بدون تصويت، ونشكر الوفود على مشاركتها في تقديمه. |
Seychelles has worked hard to ensure that our maritime zones remain safe, and we thank all our partners for their support. | UN | وقد عملت سيشيل بشكل دؤوب لضمان بقاء مناطقنا البحرية آمنة، ونحن نشكر شركاءنا على ما يقدمونه من دعم. |
Australia supports the draft resolution and we thank the delegation of Germany and its efforts in making it happen. | UN | إن أستراليا تؤيد مشروع القرار، ونشكر وفد ألمانيا على الجهود التي بذلها لإعداده. |
We welcome you and we thank you for your interest in this forum. | UN | إننا نرحب بكم ونشكر لكم اهتمامكم بهذا المنتدى. |
Finally, the Group of 77 and China looks forward to adoption by consensus of both draft resolutions, and we thank all delegations for their support. | UN | وفي الختام، تتطلع مجموعة الـ 77 والصين إلى اعتماد مشروعي القرارين بتوافق الآراء، ونشكر جميع الوفود على تأييدها. |
We are therefore proud to sponsor the draft resolution, and we thank Germany for facilitating a broad consensus around it. | UN | ولذلك نفخر بأن نقدم مشروع القرار، ونشكر ألمانيا على تيسير حشد توافق واسع النطاق في الآراء عليه. |
The number of projects on energy efficiency and renewable energy has been increased, and we thank our donor partners for their support. | UN | وتمت زيادة عدد المشاريع التي تعتمد على كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة، ونشكر شركاءنا المانحين على دعمهم. |
The United States is pleased to have the chance to participate, and we thank the organizers of this event for their willingness to provide this important forum. | UN | ويسرُّ الولايات المتحدة أن تشارك في هذه اللقاءات، ونشكر منظمي هذا اللقاء لتهيئة هذا المنتدى الهام. |
Belgium is ready to host the first such forum next year in Brussels and we thank those delegations that have shown their confidence in Belgium. | UN | وبلجيكا مستعدة لاستضافة المحفل الأول في العام المقبل في بروكسل ونشكر تلك الوفود التي منحت بلجيكا ثقتها. |
We believe that our proposal remains relevant, and we thank all those who have already improved it through suggestions and comments. | UN | ونحن نعتقد أن اقتراحنا لا يـزال صالحـا ونشكر جميع الذين حسـَّـنـوه من خلال الاقتراحات والتعليقات. |
My country has always advocated multilateralism in international negotiations and we thank the sponsors of the draft resolution for reaffirming that principle. | UN | لقد دافع بلدي دائما عن تعددية الأطراف في المفاوضات الدولية ونشكر مقدمي مشروع القرار على تأكيدهم من جديد على هذا المبدأ. |
We are also conscious, however, of the enormous amount of work done by all concerned in preparing for this meeting, and we thank all of those involved for their dedication. | UN | ولكننا ندرك أيضا كم العمل الهائل الذي قام به كل المعنيين بالإعداد لهذا اللقاء، ونشكر كل من شاركوا فيه على تفانيهم. |
We commend the Organization for its vision and tenacity, and we thank the delegation of Germany for its leadership in negotiating the renewed mandate. | UN | ونحن نثني على المنظمة لرؤيتها ومثابرتها، ونشكر وفد ألمانيا على دوره القيادي في التفاوض على الولاية الجديدة. |
We know you have many choices in travel and we thank you for choosing KT Air. | Open Subtitles | نَعرفُ بأنّ لدَيكمَ العديد مِن الخياراتِ للرحلة ونشكر إختياَركم هواءِ الكابا تاو. |
Look, Thomas, you've done more than enough, and we thank you, but let the professionals take it from here, okay? | Open Subtitles | نظرة توماس , إتمامك أكثر من كافية , ونشكر لك , ولكن اسمحوا المهنيين |
As I speak, our movement is growing, and we thank the members of the Committee for giving us the opportunity to tell them about our activities. | UN | وإذ أتكلم الآن، فإن حركتنا تنمو، ونحن نشكر أعضاء اللجنة على إتاحة الفرصة لنا لإطلاعهم على أنشطتنا. |
My delegation received the report of the Security Council just before the debate and we thank the members of the Council for their efforts. | UN | لقد تلقى وفدي تقرير مجلس اﻷمن قبيل بدء هذه المناقشة ونحن نشكر أعضاء المجلس على جهودهم. |
With intelligence, knowledge, perseverance and graciousness, you have fulfilled these requirements, and we thank you for that. | UN | لقد أوفيتِ بهذه المتطلبات بما توفَّر لديك من ذكاء ومعرفة ومثابرة ورقَّة، ونحن نشكرك على ذلك. |
Now it was real good of you to wanna help, and we thank you kindly for your offer, but we'll make do without it. | Open Subtitles | شعور طيّب حقيقي منك أنّكِ تريدين المساعدة، ونشكرك من صميم القلب لعرضك، ولكنّنا سوف نوفّق من دون الاستعانة بكِ. |
The Secretary-General of the United Nations has done a most commendable job by nominating Mr. Ricupero, and we thank him for this. | UN | لقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بعمل يستحــــق عليه منتهى الثناء هو تعيين السيد ريكوبيرو، ونحن نشكره على هذا التعيين. |
We welcome the draft resolution presented by the Permanent Representative of the Russian Federation, and we thank him warmly for his work. | UN | ونحن نرحب بمشروع القرار الذي قدمه الممثل الدائم للاتحاد الروسي، ونشكره جزيل الشكر على عمله. |