ويكيبيديا

    "and weaken the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإضعاف
        
    • وتضعف
        
    • وأن يضعف من
        
    • ويُضعف
        
    It even posed a security threat by enabling criminals to infiltrate State structures and weaken the security apparatus through bribery. UN بل إنه يشكل تهديدا أمنيا بتمكين المجرمين من التسلل في بنى الدولة وإضعاف الجهاز الأمني عن طريق الرشوة.
    Postponing the future status process will reinforce this fatigue and weaken the ability of the international community to conduct this process. UN وسيفضي تأجيل تحديد عملية المركز المستقبلي إلى تعزيز هذا الشعور بالإجهاد وإضعاف قدرة المجتمع الدولي على القيام بهذه العملية.
    This would result in a series of fruitless debates that may unravel the text of the draft articles and weaken the current consensus. UN وينجم عن ذلك سلسلة مناقشات لا طائل من ورائها وقد تؤدي إلى انهيار نص مشاريع المواد وإضعاف توافق الآراء القائم.
    These challenges undermine the authority and weaken the independence of the judges. UN وتقوض هذه التحديات السلطة وتضعف استقلال القضاة.
    The breach of non-proliferation obligations would undermine trust between States and weaken the multilateral system. UN ومن شأن انتهاك التزامات عدم الانتشار أن يقوض من الثقة القائمة بين الدول وأن يضعف من النظام المتعدد الأطراف.
    The delay in reimbursing those amounts could only be detrimental to peacekeeping and weaken the already fragile economies of the developing countries that contributed those vital resources. UN والتأخـــر في تسديد هذه المبالغ لا يؤدي إلا إلى ألمس بحفظ السلام وإضعاف الاقتصادات الهشة أصلا في البلدان النامية التي تقدم هذه المساهمات الضرورية.
    To further isolate and weaken the director's influence. Open Subtitles للقيام بمزيد من الفصل وإضعاف تأثير المُدير
    48.2 Oppose all attempts to impose on any State any particular model of political, economic, legal or cultural system, which may lead to global instability and weaken the security of States and their peoples; UN 48-2 معارضة كل المحاولات لإرغام أي دولة على اعتماد نموذج لنظام سياسي أو اقتصادي أو قانوني أو ثقافي معيَّن يمكنه أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار العالمي وإضعاف أمن الدول وشعوبها؛
    Oppose all attempts to impose on any State any particular model of political, economic, legal or cultural system, which may lead to global instability and weaken the security of States and their peoples; UN 50/2 معارضة كل المحاولات لإرغام أي دولة على اعتماد نموذج لنظام سياسي أو اقتصادي أو قانوني أو ثقافي معين يمكنه أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار العالمي وإضعاف أمن الدول وشعوبها؛
    Oppose all attempts to impose on any State any particular model of political, economic, legal or cultural system, which may lead to global instability and weaken the security of States and their peoples; UN 47-2 معارضة كل المحاولات لإرغام أي دولة على اعتماد نموذج لنظام سياسي أو اقتصادي أو قانوني أو ثقافي معين يمكنه أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار العالمي وإضعاف أمن الدول وشعوبها؛
    Views were also expressed that the division of the administration of justice between different organizational units of the Department might slow down the process and weaken the implementation of judicial decisions. UN وأعرب أيضا عن آراء مفادها أن تقسيم إقامة العدل بين مختلف الوحدات التنظيمية للإدارة قد يؤدي إلى إبطاء العملية وإضعاف تنفيذ القرارات المتصلة بإقامة العدل.
    Views were also expressed that the division of the administration of justice between different organizational units of the Department might slow down the process and weaken the implementation of judicial decisions. UN وأعرب أيضا عن آراء مفادها أن تقسيم إقامة العدل بين مختلف الوحدات التنظيمية للإدارة قد يؤدي إلى إبطاء العملية وإضعاف تنفيذ القرارات المتصلة بإقامة العدل.
    Israel persisted in maintaining the occupation and expanding the settlements and was continuing to confiscate land and water and weaken the infrastructure of the Syrian people under occupation. UN وتصر إسرائيل على الاستمرار في الاحتلال وتوسيع المستوطنات والاستمرار في مصادرة اﻷراضي والماء وإضعاف الهياكل اﻷساسية للشعب السوري الخاضع للاحتلال.
    Attempts to avoid implementing in full and on time the agreements signed since 1993 or to undermine them can only postpone the fulfilment of those aspirations and weaken the peace process. UN ولن يكون من أمر محاولات اﻹفلات من تنفيذ الترتيبات الموقعة منذ عام ١٩٩٣ تنفيذا كاملا وفي الموعد المحدد، أو محاولات تقويضها، سوى إرجاء تحقيق تلك التطلعات وإضعاف عملية السلام.
    35.2 Oppose all attempts to impose on any State any particular model of political, economic, legal or cultural system, which may lead to global instability and weaken the security of States and their peoples; UN 35-2 محاربة كل محاولة لإرغام أي دولة على اعتماد نموذج لنظام سياسي أو اقتصادي أو قانوني أو ثقافي معيّن يمكنه أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار العالمي وإضعاف أمن الدول وشعوبها؛
    36.2 Oppose all attempts to impose on any State any particular model of political, economic, legal or cultural system, which may lead to global instability and weaken the security of States and their peoples; UN 36-2 معارضة كل المحاولات لإرغام أي دولة على اعتماد نموذج لنظام سياسي أو اقتصادي أو قانوني أو ثقافي معين يمكنه أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار العالمي وإضعاف أمن الدول وشعوبها؛
    These challenges increase hardships for the refugee population and weaken the Agency's ability to provide services in a cost-effective manner in the affected areas. UN وتزيد هذه التحديات من معاناة السكان اللاجئين، وتضعف قدرة الوكالة على تقديم الخدمات بصورة فعالة من حيث التكلفة في المناطق المتضررة.
    We would like, however, to put on record our reservations about those references in the draft resolution that move us away from the goal of complete disarmament and weaken the efforts that have been made in that direction. UN ولكننا نود أن نسجل تحفظنا على ما ورد في مشروع القرار من إشارات نراها تبتعد عن هدف نزع السلاح النووي وتضعف الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    The breach of non-proliferation obligations would undermine trust between States and weaken the multilateral system. UN ومن شأن انتهاك التزامات عدم الانتشار أن يقوض من الثقة القائمة بين الدول وأن يضعف من النظام المتعدد الأطراف.
    We highly appreciate your recommendation, made on the basis of the professional observations of the Special Representative and the Force Commander, that any reduction in troops would have a negative impact on the implementation of the mandate and weaken the capacity of the international community to assess and respond to potential threats to the Republic of Macedonia. UN ونحن نقدر كل التقدير توصياتكم المقدمة بناء على الملاحظات المهنية للممثل الخاص وقائد القوة، بأن أي خفض للقوات من شأنه أن يكون له أثر سلبي على تنفيذ ولاية القوة وأن يضعف من قدرة المجتمع الدولي على تقييم اﻷخطار المحتملة بالنسبة لجمهورية مقدونيا والاستجابة لها.
    That would alienate many important countries, divide and weaken the United Nations and further reduce the Council's credibility and legitimacy. UN ويستبعد ذلك الكثير من البلدان المهمة، ويقسّم ويُضعف الأمم المتحدة ويزيد من تقليل مصداقية المجلس وشرعيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد