ويكيبيديا

    "and welcomes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وترحب
        
    • ويرحب
        
    • وترحّب
        
    • ويرحّب
        
    • وهي ترحب
        
    • وهو يرحب
        
    • وترحيبها
        
    • وترحِّب
        
    • كما يرحب
        
    • مرحبا
        
    • عن ترحيبها
        
    • مع الترحيب
        
    Canada strongly supports the Nuclear Security Summit and welcomes the goal of securing all vulnerable nuclear materials around the world. UN وكندا تؤيد بشدة قمة الأمن النووي وترحب بهدف تأمين جميع المواد النووية غير المؤمنة في جميع أنحاء العالم.
    The Tribunal appreciates all of these offers and welcomes such cooperation. UN والمحكمة تعرب عن تقديرها لجميع هذه المساعدات وترحب بهذا التعاون.
    New Zealand recognises and welcomes the fact that all non-nuclear-weapon states have already accepted full controls on fissile materials. UN تقر نيوزيلندا وترحب بقبول جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فعلا بتدابير رقابة كاملة على المواد الانشطارية.
    Jordan reiterates its commitment to the Programme of Action and welcomes the outcome of the Third Biennial Meeting. UN ويؤكد الأردن مجددا على التزامه ببرنامج العمل ويرحب بنتائج الاجتماع الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين.
    The Secretary-General commends these ratifications and welcomes the fact that 10 more States have signed that international instrument. UN ويثني الأمين العام على هذه التصديقات ويرحب بقيام 10 دول أخرى بالتوقيع على هذا الصك الدولي.
    Mali fully embraces this approach and welcomes the holding of this High-level Dialogue on International Migration and Development. UN وتعتنق مالي هذا النهج بشكل كامل وترحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية.
    The Argentine Government values and welcomes the Committee's cooperation in forwarding this request for assistance. UN إن حكومة الأرجنتين تُثَمِّن وترحب بتعاون اللجنة في إحالة طلب المساعدة هذا إلى الجهات المعنية.
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with a competent delegation and welcomes the regular nature of this dialogue. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي أجرته مع الوفد المختص وترحب بما اتسم به هذا الحوار من انتظام.
    Argentina is one of the States parties that took part in the proceedings, and welcomes the wide participation that the advisory opinion has stimulated. UN إن الأرجنتين هي إحدى الدول الأطراف التي شاركت في الإجراءات، وترحب بالمشاركة الواسعة النطاق التي حفزتها الفتوى.
    For that reason, Spain has always expressed its unequivocal support for the objectives of the Pelindaba Treaty and welcomes again its entry into force. UN ولذلك السبب، ما فتئت إسبانيا تعرب عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا وترحب مرة أخرى بدخولها حيز النفاذ.
    Singapore believes that the International Atomic Energy Agency (IAEA) should drive the process to strengthen nuclear safety, and welcomes the Action Plan on Nuclear Safety that was adopted at its General Conference last month. UN وترى سنغافورة أنه ينبغي أن تقود الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملية لتعزيز الأمان النووي، وترحب بخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي اعتمدت في المؤتمر العام للوكالة الذي عقد في الشهر الماضي.
    Belize applauds and welcomes the initiative of the Secretary-General in launching the Global Strategy for Women's and Children's Health. UN تشيد بليز وترحب بمبادرة الأمين العام بإطلاق الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال.
    Ireland also applauds and welcomes the renewed focus on nuclear disarmament. UN وتشيد أيرلندا أيضا بالتركيز المتجدد على نزع السلاح النووي وترحب به.
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with a competent delegation and welcomes the regular nature of this dialogue. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي أجرته مع الوفد المختص وترحب بما اتسم به هذا الحوار من انتظام.
    It further notes with appreciation the high-ranking delegation sent by the State party and welcomes the frank dialogue and the positive reactions to the suggestions and recommendations made during the discussion. UN ومن ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أرسلت وفدا رفيع المستوى، وترحب بالحوار الصريح وبردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي تقدمت بها أثناء المناقشة.
    My country promotes and welcomes investment in high technology. UN إن بلادي تعزز الاستثمار في التقنية العالية وترحب به.
    For all those reasons, my delegation reiterates its unfailing support for the Court and welcomes the laudable efforts it is making to increase its effectiveness. UN ولتلك الأسباب كلها، يكرر وفدي دعمه القاطع للمحكمة ويرحب بالجهود الكبيرة التي تبذلها لزيادة فعاليتها.
    The European Union takes note of this commitment and welcomes it. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بهذا الالتزام ويرحب به.
    The Solomon Islands delegation rejects the claim of inevitability and welcomes efforts to encourage continuous dialogues between peoples. UN إن وفد جزر سليمان يرفض الادعاء بالحتمية هذا، ويرحب بالجهود الرامية إلى تشجيع الحوار المتواصل بين الشعوب.
    He is aware of, and fully acknowledges, the difficulties encountered by the Sub-Committee in preparing the report, and welcomes its success in gradually raising, through patient efforts, awareness of the issue within the Government. UN وهو مطلع على الصعوبات التي واجهتها اللجنة الفرعية في إعداد التقرير، ويعترف اعترافاً كاملاً بهذه الصعوبات، ويرحب بنجاح اللجنة، من خلال جهودها الدائبة في إشاعة الوعي تدريجياً على مستوى الحكومة.
    It looks forward to fruitful and close cooperation with the Special Rapporteur and welcomes the initiatives of the Special Rapporteur in that regard. UN وهي تتطلّع إلى تعاون وثيق مثمر مع المقرر الخاص وترحّب بمبادرات المقرر الخاص بهذا الصدد.
    The Team looks forward to regular meetings of the Task Force and welcomes the appointment of Jehangir Khan as its Director ad interim in 2013. UN ويتطلع الفريق إلى عقد اجتماعات منتظمة مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ويرحّب بتعيين جهانجير خان مديرا جديدا لفرقة العمل في عام 2013.
    The United Nations continues to support the growing role of the EU in Kosovo and welcomes all efforts to increase our strategic and political coordination at all levels. UN وتواصل الأمم المتحدة دعم الدور المتنامي الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي في كوسوفو، وهي ترحب بجميع الجهود المبذولة لتوثيق تعاوننا الاستراتيجي والسياسي على جميع المستويات.
    He also met with the International Coordinating Committee, and welcomes the formation of the Working Group on Business and Human Rights. UN والتقى أيضاً مع لجنة التنسيق الدولية، وهو يرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Iceland would like to express its support and welcomes the adoption of this very comprehensive Resolution on non-proliferation. UN وتود أيسلندا أن تعبر عن دعمها وترحيبها باعتماد هذا القرار البالغ الشمول بشأن مسألة الانتشار.
    It also appreciates the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the pre-sessional working group and welcomes the oral presentation by the delegation and the further clarifications provided in response to the questions posed orally by the Committee. UN كما تُثَمِّن الردود الخطّية للدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريق اللجنة العامل فيما قبل الدورات. وترحِّب كذلك بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد وبالإيضاحات الأخرى المطروحة ردّاً على المسائل التي أثارتها اللجنة شفوياً.
    The Security Council appreciates and welcomes the constructive approach of the Congolese authorities, and welcomes the efforts made by MONUSCO in this regard. UN ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للنهج البنّاء الذي تتبعه السلطات الكونغولية ويرحب به، كما يرحب بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الصدد.
    The Group of Experts will continue to value its cooperation with MONUC, and welcomes the recent establishment within MONUC of the Joint Mission Analysis Cell as a primary interlocutor. UN وما زال الفريق ينظر بعين التقدير إلى تعاونه مع البعثة مرحبا بما تم مؤخرا في نطاق البعثة من إنشاء خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة لتقوم بدور طرف أساسي محاور.
    The Syrian Government has taken note of and welcomes the proposed dialogue. UN أخذت الحكومة السورية علماً بذلك، وتعلن عن ترحيبها بالحوار.
    Lithuania notes and welcomes the trilateral consultations begun last year between the United Nations offices and programmes in Geneva, the OSCE and the Council of Europe which have extended beyond information-sharing to responsibility-sharing with the aim of avoiding duplication and of making the best possible use of limited resources. UN وليتوانيا تحيط علما مع الترحيب بالمشاورات الثلاثية بين مكاتب اﻷمم المتحدة وبرامجهــا في جنيف ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، التي بدأت في العام الماضي واتسعت من تشاطر المعلومات إلى تشاطر المسؤوليات بغيــة تجنب الازدواجيــة والاستفادة على أفضل نحو ممكن من الموارد الشحيحة المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد