ويكيبيديا

    "and what steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وما هي الخطوات
        
    • والخطوات التي
        
    • وعن الخطوات التي
        
    • وللخطوات التي
        
    • وما هي التدابير
        
    • وذكر الخطوات
        
    In the absence of legislation on the prevention of violence against women, she wished to know what mechanisms or code of conduct existed, and what steps had been taken by the Government to stop such harassment. UN ومع عدم وجود تشريع بشأن منع العنف ضد المرأة، قالت إنها ترغب في أن تعرف ما هي الآليات أو مدونة السلوك الموجودة، وما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لوقف مثل هذا التحرش.
    He wished to know what role was played by those institutions and what steps they had taken to improve women's rights. UN وقال إنه يود معرفة ما هو الدور الذي تقوم به هذه المؤسسات وما هي الخطوات المتخذة للنهوض بحقوق المرأة.
    She asked why they had not had control over their own bodies, and what steps would be taken to reduce the very high abortion rate. UN فلماذا لم تستطع هؤلاء النساء أن يسيطرن على أجسامهن، وما هي الخطوات المزمعة لتقليل معدل الإجهاض من بالغ الارتفاع هذا.
    That review aimed at making an analysis of what should be addressed on a priority basis and what steps would be most effective in search for solutions. UN وقد كان ذلك الاستعراض يرمي إلى تحليل ما يمكن معالجته على سبيل اﻷولوية والخطوات التي يمكن أن تكون أكثر فعالية في البحث عن حلول.
    The next report should indicate how women's issues were being incorporated into development plans and what steps were being taken to increase the number of women in decision-making positions. UN وقالت إنه يتعين أن يشير التقرير المقبل الى الكيفية التي تم بها إدراج القضايا المتعلقة بالمرأة في الخطط الانمائية، والخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة اعداد النساء في وظائف صنع القرار.
    He asked for the reasons which had led to increased security inspection procedures and what steps could be taken to avoid them in the future. UN وتساءل عن الأسباب التي أدت إلى زيادة إجراءات التفتيش الأمني وعن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتفادي ذلك مستقبلا.
    27. The present review is aimed at making an analysis of what can be addressed on a priority basis and what steps can be most effective in the search for solutions. UN ٢٧ - والهدف من هذا الاستعراض هو إجراء تحليل لما تمكن معالجته على سبيل اﻷولوية وللخطوات التي يمكن أن تكون أكثر فعالية في البحث عن حلول.
    He wished to ask the delegation whether the Japanese Government had taken note of such allegations, and what steps it proposed to take in response to them. UN واستفسر الوفد عما إذا كانت الحكومة اليابانية قد أحاطت علماً بهذه المزاعم وما هي الخطوات التي تقترح اتخاذها رداً عليها.
    She asked when the review would be completed and what steps would be taken after that. UN وسألت عن موعد إنجاز هذا الاستعراض وما هي الخطوات التي ستتخذ بعد ذلك.
    The question facing the Committee was whether, given the current state of affairs, the world was headed towards a water crisis of global proportions and what steps would need to be taken in order to avert such a crisis. UN وقال إن القضية التي تواجه اللجنة هي ما إذا كان العالم، في ظل اﻷوضاع الراهنة لﻷمور، هو في طريقه إلى أزمة للمياه ذات أبعاد عالمية، وما هي الخطوات التي يلزم اتخاذها لتفادي حدوث هذه اﻷزمة.
    and what steps are you taking to secure your release? Open Subtitles وما هي الخطوات التي تتخذونها لتأمين إطلاق سراحك؟
    The question facing the Committee was whether, given the current state of affairs, the world was headed towards a water crisis of global proportions and what steps would need to be taken if such a crisis were to be averted. UN وقال إن القضية التي تواجه اللجنة هي ما إذا كان العالم، في ظل اﻷوضاع الراهنة لﻷمور، هو في طريقه إلى أزمة للمياه ذات أبعاد عالمية، وما هي الخطوات التي يلزم اتخاذها لتفادي حدوث هذه اﻷزمة.
    She enquired whether the Government provided counselling services and legal, social and medical support for victims and what steps it was taking to protect the rights of migrant women, particularly in cases of trafficking. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تقدّم خدمات استشارية ودعماً قانونياً واجتماعياً وطبياً للضحايا وما هي الخطوات التي تتخذها لحماية حقوق المهاجرات، خاصة في حالات الاتجار بالبشر.
    What measures have been taken to increase employers' awareness of the prohibition of discrimination contained in the Act on Equality and what steps have been taken in response to the recommendation of the Ombudsman for Equality? UN فما هي التدابير المتخذة لزيادة الوعي بين أرباب العمل بحظر التمييز الوارد في قانون المساواة، وما هي الخطوات المتبعة استجابة لتوصية أمين المظالم المعني بالمساواة؟
    What measures have been taken to increase employers' awareness of the prohibition of discrimination contained in the Act on Equality and what steps have been taken in response to the recommendation of the Ombudsman for Equality? UN فما هي التدابير المتخذة لزيادة الوعي بين الموظفين بحظر التمييز الوارد في قانون المساواة، وما هي الخطوات المتبعة استجابة لتوصية أمين المظالم المعني بالمساواة؟
    To what extent was that true, and what steps were taken to provide family planning advice and ensure that abortions were safe? Secondly, he felt that the delegation had not adequately addressed the issue of domestic violence in its answer to question 21. UN فإلى أي حد يعتبر ذلك صحيحاً وما هي الخطوات التي تتخذ لتقديم المشورة بشأن تخطيط الأسرة وضمان سلامة عمليات الإجهاض؟ وثانياً، قال إنه يشعر أن الوفد لم يتناول بصورة كافية قضية العنف داخل الأسرة في رده على السؤال 21.
    She asked the Special Rapporteur to describe what hindered improvement of the implementation of the rights of religious minorities in the Islamic Republic of Iran and what steps that country could take to ensure freedom of the press and freedom of expression. UN وطلبت إلى المقرر الخاص توضيح المعوقات التي تحول دون تحسين تطبيق حقوق الأقليات الدينية في جمهورية إيران الإسلامية والخطوات التي يمكن لهذا البلد أن يتخذها لكفالة حرية الصحافة وحرية التعبير.
    He asked how international organizations could enhance their support to those States and what steps could be taken to promote international cooperation mechanisms to that end. UN واستفسر عن الوسيلة التي يمكن بها للمنظمات الدولية أن تعزز دعمها لهذه الدول، والخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز آليات التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    In that connection, she asked for details of efforts by UNHCR to enhance leadership, coordination and accountability as part of the Transformative Agenda, and what steps UNHCR might take to ensure that its sufficient resources to meet the growing and ever more costly humanitarian needs. UN وفي هذا الصدد، طلبت تفاصيل عن الجهود التي تبذلها المفوضية لتعزيز الريادة، والتنسيق والمساءلة كجزء من خطة التحويل والخطوات التي يمكن أن تتخذهاتقوم بها المفوضية لكفالة توفير موارد كافية لها لتلبيةمواجهة الاحتياجات الإنسانية المتنامية والتي تتمتزايدة من حيث التكلفتهاة باطراد.
    She was particularly interested in hearing how those disparities affected girls and what steps the Government was taking to ensure equal educational opportunities for all, in accordance with its Education Act. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بمعرفة كيفية تأثير تلك التفاوتات على الفتيات، والخطوات التي تتخذها الحكومة لكفالة تكافؤ الفرص التعليمية للجميع، وفقا لقانونها بشأن التعليم.
    Turning to paragraph 71 of the report, she asked how many cases of domestic violence had actually been reported and what steps the Government envisaged to reduce the incidence. UN وانتقلت إلى الفقرة 71 من التقرير، فسألت عن عدد حالات العنف المنزلي التي تم بالفعل الإبلاغ عنها وعن الخطوات التي تتوخاها الحكومة للحد من هذه الحوادث.
    Considerable attention was given to the forthcoming NPT Review Conference and what steps should be accomplished through the NPT forum, regardless of whether or not there is universal agreement in May 2005. UN وأولي اهتمام كبير للمؤتمر المقبل لاستعراض المعاهدة وللخطوات التي يتعين إنجازها من خلال منتدى المعاهدة بصرف النظر عن التوصل أو عدم التوصل إلى اتفاق عالمي في أيار/مايو 2005.
    The European Union also wondered how the technical assistance offered by OHCHR could promote comprehensive justice sector reform in the Democratic People's Republic of Korea and what steps were planned to ensure that the country safeguarded the rights of women, children and other vulnerable groups. UN والاتحاد يستفسر أيضا عما إذا كان بوسع المساعدة التقنية، التي توفرها مفوضية حقوق الإنسان، أن تشجع على الاضطلاع بإصلاح شامل للقطاع القضائي بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وما هي التدابير المزمعة لكفالة قيام هذا البلد بضمان حقوق النساء والأطفال وسائر الجماعات الضعيفة.
    Please explain the reasons for the prevalence of out-migration, whether it is permanent or temporary migration, and what steps have been taken to advise women on the potential risks of migration? UN يرجى توضيح أسباب انتشار هذه الظاهرة، وتبيان ما إذا كانت هجرة دائمة أم مؤقتة، وذكر الخطوات المتخذة لإسداء المشورة للنساء بشأن المخاطر المحتملة للهجرة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد