Procedures in place for obtaining compensation and reparation for victims and whether these procedures are codified or in any way formalized | UN | الإجراءات الموضوعة لحصول الضحايا على تعويض وجبر للضرر، وما إذا كانت هذه الإجراءات مقننة أم ذات طابع رسمي من أي نوع؛ |
The procedures in place for obtaining compensation for victims of torture and their families and whether these procedures are codified or in any way formalized. | UN | ● الإجراءات القائمة التي تتيح الحصول على التعويض لضحايا التعذيب ولأسرهم وما إذا كانت هذه الإجراءات مقننة أو ذات طابع رسمي من أي نوع؛ |
The procedures in place for obtaining compensation for victims of torture and their families and whether these procedures are codified or in any way formalized; | UN | ● الإجراءات القائمة التي تتيح الحصول على التعويض لضحايا التعذيب ولأسرهم وما إذا كانت هذه الإجراءات مقننة أو ذات طابع رسمي من أي نوع؛ |
Please provide updated information on its human and financial resources and whether these are sufficient to carry out its mandate. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن موارد المكتب البشرية والمالية وعما إذا كانت هذه الموارد كافية كي يضطلع المكتب بولايته. |
32. Please provide information about the measures taken to ensure that women from rural areas and indigenous women can own and manage land, and whether these measures have included training courses. | UN | 32 - يرجى ذكر الإجراءات التي اتخذت لكفالة إمكانية حصول المرأة في المناطق الريفية ومن نساء الشعوب الأصلية على ملكية الأراضي وحق التصرف فيها وما إن كانت تلك الإجراءات تتضمن تنظيم دورات تدريبية. |
Please clarify the offences for which Majid al-Rawashda, the Swaga prison warden, was reportedly sentenced to two months' imprisonment along with dismissal from his position, and whether these actions are commensurate with the gravity of the acts committed. | UN | ويرجى توضيح المخالفات التي يقال إنها تسببت في الحكم على مدير سجن سواقه، ماجد الرواشده، بالسجن شهرين وإقالته من منصبه، وما إذا كانت هذه التدابير متناسبة مع خطورة الأفعال المرتبكة. |
The procedures in place for obtaining compensation for victims of torture and their families and whether these procedures are codified or in any way formalized | UN | ● الإجراءات القائمة التي تتيح الحصول على التعويض لضحايا التعذيب ولأسرهم وما إذا كانت هذه الإجراءات مقننة أو ذات طابع رسمي من أي نوع؛ |
The procedures in place for obtaining compensation for victims of torture and their families and whether these procedures are codified or in any way formalized; | UN | الإجراءات القائمة التي تتيح الحصول على التعويض لضحايا التعذيب ولأسرهم وما إذا كانت هذه الإجراءات مقننة أو ذات طابع رسمي من أي نوع؛ |
The procedures in place for obtaining compensation for victims of torture and their families and whether these procedures are codified or in any way formalized; | UN | :: الإجراءات القائمة التي تتيح الحصول على التعويض لضحايا التعذيب ولأسرهم وما إذا كانت هذه الإجراءات مقننة أو ذات طابع رسمي من أي نوع؛ |
The procedures in place for obtaining compensation for victims of torture and their families and whether these procedures are codified or in any way formalized; | UN | الإجراءات القائمة التي تتيح الحصول على التعويض لضحايا التعذيب ولأسرهم وما إذا كانت هذه الإجراءات مقننة أو ذات طابع رسمي من أي نوع؛ |
In considering the legal framework and institutional infrastructure with reference to meeting requirements of the Stockholm Convention, an assessment should be done of the framework and infrastructure developed to implement other international environmental agreements such as the Rotterdam Convention and the Basel Convention and whether these might be applicable. | UN | ولدى النظر في الإطار القانوني والبنى التحتية فيما يتعلق بتلبية متطلبات اتفاقية استكهولم، ينبغي إجراء تقييم للإطار والبنى التحتية المعدة لتنفيذ اتفاقات بيئية دولية أخرى مثل اتفاقية روتردام واتفاقية بازل وما إذا كانت هذه قابلة للتطبيق. |
In particular they seek to identify to what extent Annex I Parties have succeeded in establishing coherent climate change policies and whether these are integrated in national economic strategies. | UN | وهي تسعى على وجه الخصوص إلى تحديد مدى ما وصلت إليه اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من نجاح في وضع سياسات متماسكة بشأن تغير المناخ وما إذا كانت هذه السياسات قد أُدمجت في الاستراتيجيات الاقتصادية الوطنية. |
Please also indicate what measures have been taken to increase public awareness of the risk and effects of HIV/AIDS and whether these measures have been aimed specifically at women and girls. | UN | ويرجى أيضا بيان التدابير التي اتخذت لزيادة وعي الجمهور بمخاطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآثاره، وما إذا كانت هذه التدابير استهدفت بشكل محدد النساء والفتيات. |
Please provide detailed information on the availability and accessibility of such care infrastructures with respect to the care of children, the elderly and persons with disabilities in both urban and rural areas, and whether these new structures provide adequately paid working opportunities for women. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن توفر هياكل الرعاية هذه وإمكانية الوصول إليها فيما يتعلق برعاية الأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في كل من المناطق الحضرية والريفية، وما إذا كانت هذه الهياكل الجديدة توفر فرص عمل للمرأة بأجور مناسبة. |
Please provide detailed information on the availability and accessibility of such care infrastructures with respect to the care of children, the elderly and persons with disabilities in both urban and rural areas, and whether these new structures provide adequately paid working opportunities for women. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن توفر هياكل الرعاية هذه وإمكانية الوصول إليها فيما يتعلق برعاية الأطفال والمسنين والمعاقين في كل من المناطق الحضرية والريفية، وما إذا كانت هذه الهياكل الجديدة توفر فرص عمل للمرأة بأجور مناسبة. |
Please also indicate what measures have been taken to increase public awareness of the risk and effects of HIV/AIDS and whether these measures have been aimed specifically at women and girls. | UN | ويُرجى أيضا بيان التدابير التي اتخذت لزيادة وعي الجمهور بمخاطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآثاره، وما إذا كانت هذه التدابير استهدَفت بشكل محدَّد النساء والفتيات. |
Determines whether the Mission had implemented an adequate security framework; whether security arrangements complied with United Nations guidelines and procedures; and whether these guidelines adequately protected United Nations staff and premises. | UN | تحديد ما إذا كانت البعثة قد نفذت إطارا أمنيا كافيا؛ وما إذا كانت الترتيبات الأمنية تمتثل للمبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة؛ وما إذا كانت هذه المبادئ التوجيهية كانت كافية لحماية موظفي الأمم المتحدة وأماكن العمل التابعة. |
One should ask what the purposes are of such limitations and whether these proposals would lead to the realization of sought after objectives. | UN | ولا بد أن يتساءل المرء عن أغراض مثل هذه القيود وعما إذا كانت هذه المقترحات ستؤدي إلى تحقيق الأهداف المرجوة أم لا. |
19. Please provide information on any mechanisms or agreements of judicial cooperation with another State or regional organization and whether these have led to any cases of expulsion or return to any State or requests for extradition, including of an individual suspected of having committed torture or ill-treatment. | UN | 19- يرجى تقديم معلومات عن أية آليات أو اتفاقات تعاون قانوني مع دولة أخرى أو منظمة إقليمية وعما إذا كانت هذه الآليات أو الاتفاقات أدت إلى أية حالات طرد أو إعادة إلى أي دولة أو أدت إلى طلبات تسليم، بما في ذلك تسليم أشخاص يُشتبه في ارتكابهم أعمال تعذيب وإساءة معاملة. |
32. Please provide information about the measures taken to ensure that women from rural areas and indigenous women can own and manage land, and whether these measures have included training courses. | UN | 32 - يرجى ذكر الإجراءات التي اتخذت لتأمين إمكانية حصول المرأة في المناطق الريفية ومن نساء الشعوب الأصلية على ملكية الأراضي وحق التصرف فيها وما إن كانت تلك الإجراءات تتضمن تقديم دورات تدريبية. |
Please provide information on the nature of these mechanisms and whether they have been created in all schools, how many offences have been dealt with and whether these mechanisms also promote preventive measures. | UN | يرجى تقديم معلومات عن طبيعة تلك الآليات، وما إذا كانت قد أنشئت في جميع المدارس، وعدد الجنايات التي جرى النظر فيها، وما إذا كانت تلك الآليات تشجع أيضاً التدابير الوقائية. |