ويكيبيديا

    "and widening" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتوسيع
        
    • واتساع
        
    • وتشديد
        
    • وتوسيعها
        
    • وآخذة في الاتساع
        
    • ومتزايدة
        
    • الآخذة في الاتساع
        
    • والاتساع
        
    • فتئت تتسع
        
    • ونوسع
        
    :: Definition of rape to include instances involving both males and females and widening the scope of definition of rape; UN تعريف الاغتصاب لكي يشمل الحالات التي يكون الذكور والإناث على حد سواء أطرافاً فيها، وتوسيع نطاق تعريف الاغتصاب؛
    Within the wider Latin American and Caribbean region, we are actively strengthening and widening cooperation among our countries. UN وإننا نقوم بنشاط، داخل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبــي اﻷوسع، بتعزيز وتوسيع التعاون فيما بين بلداننــا.
    Valuing unpaid work is a first step in modifying and widening the concept of labour. UN وتقييم العمل غير المأجور خطوة أولى نحو تغيير مفهوم العمل وتوسيع نطاقه.
    Those challenges are likely to be further compounded by the global economic crisis, and widening social and economic gaps. UN ويرجح أن تزداد هذه المشاكل وطأة بفعل الأزمة الاقتصادية العالمية واتساع التفاوت الاقتصادي والاجتماعي.
    For other members, it was not possible to draw an exact parallel between widening of the scope of a reservation and widening of the scope of an objection. UN ومن المتعذر، في رأي أعضاء آخرين، إقامة تلازم دقيق بين تشديد التحفظ وتشديد الاعتراض.
    LDCs have made some achievements in the area of domestic resource mobilization through improved fiscal policy, financial sector reforms, budgetary and public financial management control mechanisms and strengthening and widening of the tax base. UN :: حققت أقل البلدان نموا بعض الإنجازات في مجال تعبئة الموارد المحلية من خلال تحسين السياسة الضريبية، وإصلاحات القطاع المالي، وآليات الرقابة على الميزانية وعلى إدارة المالية العامة، وتعزيز القاعدة الضريبية وتوسيعها.
    Otherwise we will merely be perpetuating differences and widening the gap between rich and poor countries. UN وما لم يحدث هذا فإننا سنساعد على إدامة الفوارق وتوسيع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    It can be conducive to diversification and widening the scope of commodity-based development. UN ويمكن أن ييسر التنويع وتوسيع نطاق التنمية القائمة على السلع اﻷساسية.
    The alternative -- simply increasing and widening cooperation among suppliers -- would not, in our view, be appropriate. UN فالبديل، الذي يتمثل في مجرد زيادة وتوسيع نطاق التعاون فيما بين الموردين، لن يكون مناسبا من وجهة نظرنا.
    The speedy launch of the political process and widening of the basis of the Abuja Peace Agreement on Darfur to include non-signatories; UN أولها: الإسراع في إطلاق العملية السياسية، وتوسيع قاعدة اتفاق أبوجا للسلام في دارفور ليلتحق به غير الموقعين عليه.
    One avenue for bringing about that transformation and widening the economic ownership base was to promote the creation of SMEs. UN وإحدى الطرق الممكنة لإحداث هذا التحوّل وتوسيع قاعدة الملكية الاقتصادية هي تشجيع اقامة المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Practical implementation of prevention and widening the scope of general medical screening UN التنفيذ العملي للوقاية، وتوسيع نطاق الفحص الطبي العام؛
    This would require, inter alia, strengthening and widening existing microfinance institutions for farmers. UN وهذا يتطلب، في جملة ما يتطلبه، تدعيم وتوسيع المؤسسات القائمة للتمويل البالغ الصغر للمزارعين.
    At this point, there are serious risks for the escalation and widening of the conflict into a general one in Europe. UN وفي هذه المرحلة، هناك مخاطر جدية تنذر بتصعيد الصراع وتوسيع نطاقه ليصبح صراعا عاما في أوروبا.
    The States members of the Consultative Committee would like to have a further strengthening and widening of cooperation with the members of the United Nations family. UN وتود الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية أن تزيد من تعزيز وتوسيع نطاق تعاونها مع أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة.
    We note with satisfaction the further strengthening and widening of the scope of cooperation between the two organizations in the past two years. UN ونلاحظ، بارتياح زيادة تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمتين في السنتين اﻷخيرتين.
    This refers to increasing the transparency and widening the pool from which resident coordinators are selected. UN ويشير ذلك إلى زيادة الشفافية وتوسيع نطاق المجمع الذي ينتقى منه المنسقون المقيمون.
    The opening of the twenty-first century was heralded with globalization picking up pace and widening its scope on an unprecedented scale. UN شهد مطلع القرن الحادي والعشرين بشائر تسارع العولمة واتساع نطاقها على نحو غير مسبوق.
    The alleged presence of Al-Qaeda in Iraq, in Diyala and al-Anbar provinces, has been a factor in sustaining and widening the conflict. UN ويشكل الوجود المزعوم لتنظيم القاعدة في العراق في محافظتي ديالى والأنبار عاملا من عوامل استمرار الصراع واتساع نطاقه.
    2.4.10 Limitation and widening of the scope of a conditional interpretative declaration 277 UN 2-4-10 تحديد نطاق الإعلانات التفسيرية المشروطة وتشديد أثره 221
    They spearhead innovative, integrated approaches to sustainable human development in complex development environments, providing high-quality, evidence-based policy advice and influencing national policymaking by opening up choices and widening options. UN فهم يتصدرون قيادة النهج المبتكرة المتكاملة للتنمية البشرية المستدامة في بيئات التنمية المعقدة، ويقدمون مشورة ذات نوعية عالية، في مجال السياسات المستندة إلى الأدلة ويؤثرون على السياسات الوطنية من خلال فتح الخيارات وتوسيعها.
    This is particularly so in situations where there is a large and widening gap between rich and poor. UN وتنطبق هذه المسألة بشكل خاص على الأوضاع التي تكون فيها الفجوة بين الأغنياء والفقراء كبيرة وآخذة في الاتساع.
    The UNSSC training course, with its growing and widening scope of participants, received particularly high recognition in that regard. UN وأُعرب في هذا الصدد عن إشادة كبيرة بالدورة التدريبية التي تنظمها كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، بالنظر إلى استقطابها طائفة واسعة ومتزايدة من المشاركين.
    Other concerns related to the industry include the depletion of non-renewable resources, corruption and widening income inequalities. UN ومن بين الهواجس الأخرى المتصلة بهذا القطاع استنفاد الموارد غير المتجددة والفساد والفوارق الآخذة في الاتساع في مجال الدخل.
    Divergent experiences in coping with this difficult phase, as well as in respect of the deepening and widening of the reform process, have left the region much more heterogeneous than it was 10 years ago. UN ولقد أدى اختلاف التجارب التي بذلت للتغلب على هذه الفترة الصعبة، ولمعالجة عملية الإصلاح المتزايدة العمق والاتساع إلى جعل هذه المنطقة أكثر تغايرا بدرجة أكبر مما كانت قبل 10 سنوات مضت.
    The revolution in the Information and Communications Technology is changing the world at a rapid speed and in a fundamental way, and is already creating a vast and widening digital divide between the developed and developing countries, which must be bridged if the latter are to benefit from the globalisation process. UN إن الثورة التي يشهدها الإعلام وتكنولوجيا الاتصال آخذة في تغيير العالم بسرعة متناهية وبصيغة جوهرية، الأمر الذي أحدث هوةً ما فتئت تتسع في مجال التكنولوجيا الرقمية بين البلدان النامية ومتقدمة النمو، وهي هوة لا بد من سدّها إذا أردنا للبلدان النامية أن تفيد من مسار العولمة.
    We are now putting into place the necessary laws and institutional machinery pertaining to the Agreement and widening developmental activities in the area. UN ونحن نضع اﻵن القوانين واﻵليات المؤسسية اللازمة المتعلقة بهذا الاتفاق موضع التنفيذ ونوسع مجال اﻷنشطة اﻹنمائية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد