ويكيبيديا

    "and will continue to work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وستواصل العمل
        
    • وسنواصل العمل
        
    • وسيواصل العمل
        
    • وستواصل التعاون
        
    • وسوف تواصل العمل
        
    • وسيواصل تعاونه
        
    Colombia will broaden its contribution of police personnel to MINUSTAH and will continue to work with the other Latin American countries. UN وستوسع كولومبيا مساهمتها في البعثة بتقديم أفراد الشرطة وستواصل العمل مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية.
    Israel remains committed to the cause of peace and will continue to work for the conclusion of peace agreements with all of her neighbours. UN ولا تزال إسرائيل ملتزمة بقضية السلام وستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيرانها.
    Switzerland has for some time advocated an improvement of the Council's working methods and will continue to work for greater participation and transparency. UN وتدعو سويسرا منذ فترة إلى تحسين أساليب العمل. وستواصل العمل من أجل مزيد من المشاركة والشفافية.
    We have played a leading role in the initiative and will continue to work to ensure that our Territories are fully involved. UN ونحن نؤدي دورا رائدا في هذه المبادرة وسنواصل العمل على كفالة اشتراك أقاليمنا فيها بالكامل.
    The European Union is supporting many of these activities and will continue to work closely with the United Nations in this field. UN ويدعم الاتحاد اﻷوروبــي الكثيــر من هذه اﻷنشطة، وسيواصل العمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Second, China will strongly support the work of the Commission, and will continue to work with it in a constructive manner. UN ثانياً، ستدعم الصين بقوة أعمال اللجنة، وستواصل التعاون معها على نحو بنّاء.
    To that end OHCHR has provided resource persons and will continue to work on revising the content of training events. UN ولتحقيق ذلك، وفّرت المفوضية خبراء استشاريين وستواصل العمل من أجل تنقيح محتوى الدورات التدريبية.
    Portugal is very attentive to the issue of domestic resource mobilization and will continue to work with partner countries in that domain. UN والبرتغال مهتمة جدا بمسألة تعبئة الموارد المحلية، وستواصل العمل مع البلدان الشريكة في ذلك المجال.
    Indonesia remains behind them and will continue to work to protect and advance Palestinian interests. UN ولا تزال إندونيسيا تقف معهم وستواصل العمل على حماية المصالح الفلسطينية وتعزيزها.
    The United States sees its implementation of the resolution as essential for the maintenance of international peace and security, and will continue to work for full implementation of the resolution. UN وترى الولايات المتحدة أن تنفيذها للقرار أمر أساسي للحفاظ على السلام والأمن الدوليين، وستواصل العمل من أجل تنفيذه التام.
    The Residual Special Court will take on this responsibility and will continue to work with the Rwandan authorities until all the sentences have been served. UN وستضطلع محكمة تصريف الأعمال المتبقية بهذه المسؤولية، وستواصل العمل مع السلطات الرواندية إلى أن يتم قضاء جميع العقوبات.
    MICIVIH has worked, and will continue to work, closely with the United Nations Civilian Police, given the former's emphasis on police training. UN ولقد عملت البعثة وستواصل العمل عن كثب مع الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة نظرا لتأكيد البعثة على تدريب الشرطة.
    Israel's new Government, headed by Prime Minister Shimon Peres, is committed to peace and will continue to work in its pursuit. UN وحكومة اسرائيل الجديدة التي يرأسها رئيس الوزراء شيمون بيريز ملتزمة بالسلام وستواصل العمل سعيا الى تحقيقه.
    China supports the conclusion of such a treaty no later than 1996 and will continue to work with other countries to this end. UN وتؤيد الصين إبرام مثل هذه المعاهدة في وقت لا يتجاوز عام ١٩٩٦ وستواصل العمل مع بلدان أخرى لتحقيق هذه الغاية.
    The Republic of Cyprus, itself a member of AOSIS, embraced at an early stage the just cause of this pioneering exercise and will continue to work for the realization and furtherance of its goals. UN لقد تبنت جمهورية قبرص، وهي نفسها عضو في التحالف المذكور، منذ مرحلة مبكرة القضية العادلة لهذه العملية الرائدة وستواصل العمل لتحقيق أهدافها وتعزيزها.
    We have worked and will continue to work together to make Cairo a reality. UN وقد عملنا وسنواصل العمل معا لجعل توصيات القاهرة حقيقة واقعة.
    We believe it can contribute to international peace and security, and will continue to work towards the achievement of this goal. UN ونعتقد أن بامكانه أن يسهم في السلم واﻷمن الدوليين، وسنواصل العمل صوب تحقيق هذا الهدف.
    159 and 160. We have made clear our desire to close the Guantánamo Bay detention facility and will continue to work with Congress, the courts, and other countries to do so in a responsible manner that is consistent with our international obligations. UN التوصيتان 159 و160، أعربنا بوضوح عن رغبتنا في إغلاق مرفق الاحتجاز في خليج غوانتانامو وسنواصل العمل مع الكونغرس، والمحاكم والبلدان الأخرى للقيام بذلك بطريقة مسؤولة تتمشى مع التزاماتنا الدولية.
    The IFRC, with our worldwide membership, accepts this responsibility and will continue to work with other partners elsewhere. UN والاتحـــاد، بمــا لنــا مـــن عضويـــة على نطاق العالم، يقبل هذه المسؤولية وسيواصل العمل مع شركائنا في الأماكن الأخرى.
    The Salvation Army continues to fight the injustices surrounding the Goals and will continue to work at eradicating them where possible. UN ويواصل جيش الخلاص الحرب على مظاهر الظلم المحيطة بهذه الأهداف، وسيواصل العمل من أجل القضاء على هذه المظاهر قدر المستطاع.
    IMF is committed to facilitating the implementation of the 1993 SNA and will continue to work in five principal areas, as described below. UN ويلتزم صندوق النقد الدولي بتيسير تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، وسيواصل العمل في خمسة مجالات رئيسية، على النحو الوارد وصفه أدناه.
    The Federated States of Micronesia supports the recommendation and will continue to work with the State Governments and its development partners on domestic violence. UN تؤيّد ولايات ميكرونيزيا الموحدة التوصية وستواصل التعاون مع حكومات الولايات ومع شركائها الإنمائيين بشأن مسألة العنف المنزلي.
    Indonesia reiterates its commitment to the cause of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund and will continue to work with others on tangible measures to improve the outcome of both. UN وتؤكد إندونيسيا مجددا التزامها بقضية لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، وسوف تواصل العمل مع الآخرين لاتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين نتائج عملهما.
    The Union considers these steps taken by Estonia as most encouraging signs of positive development in the integration process and will continue to work in close cooperation with the Estonian authorities to support this objective. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي هذه التدابير التي اتخذتها إستونيا علامات مشجعة جدا تدل على تطور إيجابي لعملية الإدماج، وسيواصل تعاونه الوثيق مع سلطات إستونيا لدعم هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد