ويكيبيديا

    "and willingness of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واستعداد
        
    • واستعدادها
        
    • ورغبة
        
    • ورغبتها
        
    • واستعدادهم
        
    • ورغبتهم
        
    • واستعدادهما
        
    • ومدى استعدادها
        
    The Special Rapporteur welcomes the endeavours and willingness of the Government to further improve the human rights situation and strengthen the independence and capacity of the judiciary. UN ويرحب المقرر الخاص بمساعي واستعداد الحكومة لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم استقلالية وقدرة القضاء.
    During my consultations with the regional coordinators, I detected the eagerness and willingness of all groups to resume substantive work. UN وخلال المشاورات التي أجريتها مع المنسقين الإقليميين، لمست حماس واستعداد جميع المجموعات لاستئناف الأعمال الأساسية.
    The efforts and willingness of the authorities to cooperate with his mandate thus expressed are highly appreciated. UN ومما يحظى بتقدير بالغ جهود السلطات واستعدادها للتعاون مع ولايته المعبﱠر عنها على هذا النحو.
    In that regard, they highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, by means of negotiations, a definitive solution to this anachronistic colonial situation. UN ويشدّدون، في هذا الصدد، على الموقف البنّاء الدائم للحكومة الأرجنتينية واستعدادها للتوصل عن طريق المفاوضات إلى حل نهائي لهذه الحالة الاستعمارية الشاذّة.
    But the effectiveness of such international cooperation depends upon the strength and willingness of individual nations themselves. UN ولكن فعالية ذلك التعاون الدولي تتوقف على قوة ورغبة فرادى الدول أنفسها.
    :: They appreciate the frankness and willingness of the officials of the Government of Liberia and independent sources to cooperate with members of the Mission; UN :: وتقدر البعثة ما أبداه المسؤولون في الحكومة الليبيرية والمصادر الأخرى من صراحة ورغبة في التعاون مع أعضاء البعثة؛
    International peace and security rest upon the ability and willingness of States to ensure the protection of their populations from human rights violations and atrocity crimes. UN ويعتمد الأمن والسلم الدوليان على قدرة الدول ورغبتها في كفالة حماية سكانها من انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم البشعة.
    The expertise and willingness of members of the subcommittees to work pro bono and to arrange their own funding are one of the most valuable resources currently available to the Committee. UN وخبرة أعضاء اللجان الفرعية واستعدادهم لأن يعملوا بدون مقابل ويتدبروا أمر تمويلهم بطرقهم الخاصة من بين أكثر الموارد المتاحة حاليا للجنة قيمةً.
    It should be noted that the ability and willingness of the insurgents to fight, although diminished, is still present and they are still able to maintain some semblance of command and control. UN ومن الجدير بالذكر أنه رغم تقلص قدرة المتمردين على القتال ورغبتهم في مواصلته، ما زال لديهم فيما يبدو شكل ما من أشكال القدرة على القيادة والسيطرة.
    Lastly, he stressed that the financial health of the Organization depended to a large extent on the ability and willingness of Member States to pay their assessed contributions. UN وأخيراً، شدد على أن سلامة الوضع المالي للمنظمة يعتمد إلى حد كبير على قدرة واستعداد الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة.
    3. They highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, through negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on American soil. UN 3 - ويشددون على ما تبديه الحكومة الأرجنتينية دوما من مواقف بناءة واستعداد لإيجاد حل سلمي ونهائي، عن طريق المفاوضات، لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على أرض أمريكية.
    The success of the elections requires a level playing field; political access by the contestants to all regions of the country; a credible electoral process; and willingness of the contestants to accept the outcome of the process. UN فنجاح الانتخابات يتطلب تكافؤ الفرص؛ ووصول المتنافسين إلى جميع مناطق البلد من أجل المشاركة السياسية؛ وإجراء عملية انتخابية ذات مصداقية؛ واستعداد المتنافسين لقبول نتائج العملية.
    3. They highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, through negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on American soil. UN 3 - ويشددون على ما تبديه الحكومة الأرجنتينية دوماً من مواقف بنّاءة واستعداد لإيجاد حل سلمي ونهائي، عن طريق المفاوضات، لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأرض الأمريكية.
    This is a JIU pilot initiative to assess the capacity and willingness of a participating organization to accept and implement its recommendations. UN ويشكل هذا الاستعراض مبادرة تجريبية قامت بها وحدة التفتيش المشتركة لتقييم قدرة منظمة من المنظمات المشاركة على قبول وتنفيذ التوصيات واستعدادها لذلك.
    In that connection, they highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, by means of negotiations, a definitive solution to this anachronistic colonial situation on the soil of the Americas. UN ويشددون، في هذا الصدد، على الموقف البنّاء الدائم للحكومة الأرجنتينية واستعدادها للتوصل عن طريق المفاوضات إلى حل نهائي لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأرض الأمريكية.
    In that connection, they highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, by means of negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on the soil of the Americas. UN ويشددون، في هذا الصدد، على الموقف البناء الدائم للحكومة الأرجنتينية واستعدادها للتوصل، عن طريق المفاوضات، إلى حل سلمي ونهائي لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأرض الأمريكية.
    Given the capability and willingness of these nations to make a meaningful contribution to international peace and security, this would be a setback to the health and vitality of the United Nations. UN وفي ضوء قدرة ورغبة هذه الدول في أن تسهم إسهاما جادا في السلم واﻷمن الدوليين، ستكون هذه نكسة لصحة اﻷمم المتحدة وحيويتها.
    She would welcome the views of the Chair regarding the ability and willingness of the development community to follow the Committee's recommendations in development cooperation and programme design. UN وقالت إنها تود معرفة آراء الرئيس فيما يتعلق بمدى قدرة ورغبة المجتمع الإنمائي الدولي في متابعة تنفيذ توصيات اللجنة في مجالي التعاون الإنمائي وتصميم البرامج.
    To a large extent, this will depend on the ability and willingness of many different groups of people to improve information flows and engage in meaningful dialogue. UN وهذا سوف يعتمد إلى حد كبير على قدرة ورغبة العديد من المجموعات المختلفة في تحسين التدفقات المعلوماتية والاشتراك في حوار هادف.
    He understood the former to be stricter and subject to a higher threshold of diligence than the latter. Ultimately, however, what mattered most was the circumstances on the ground and the ability and willingness of the affected State to exercise its authority. UN وقال إنه يفهم أن الالتزام الأول أكثر صرامة ويخضع لعتبة أعلى من الحيطة من الالتزام الثاني، ولكن المهم في نهاية الأمر هو الظروف على أرض الواقع وقدرة الدولة المتأثرة على ممارسة سلطتها ورغبتها في ذلك.
    This continuing institutional crisis has also eroded public confidence in the capacity and willingness of the authorities to solve the pressing economic and social problems facing the country. UN وقد أثرت هذه اﻷزمة المؤسسية المتواصلة أيضا على ثقة الجمهور في قدرة السلطات ورغبتها في حل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الملحة التي يواجهها ذلك البلد.
    The increasing ability and willingness of financial agents to differentiate among borrowers and instruments are an encouraging aspect of otherwise limited prospects for a resurgence of private capital flows to developing countries in the near term. UN ويعتبر ازدياد قدرة الوكلاء الماليين واستعدادهم للتمييز بين المقترضين والأدوات ملحما مشجعا في سياق الاحتمالات المحدودة لانتعاش تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية في الأجل القريب.
    More seriously, they meant that if we did not respond appropriately, Samoa could end up with its least developed country status intact, but аt the expense of losing the goodwill and willingness of our partners to stand by us when we really would need their help. UN لكن الأخطر من ذلك أنهم كانوا يقصدون أننا إن لم نستجب بشكل ملائم، فإن مركز ساموا بوصفها أحد أقل البلدان نموا يمكن أن يبقى بدون تغيير، ولكن على حساب ضياع حسن نية شركائنا ورغبتهم في مساندتنا حينما نكون حقا بحاجة إلى المساعدة.
    10. On 22 April 2002, in Madrid, Algeria and the European Union signed an association agreement that provides an updated and forward-looking framework for cooperation and demonstrates the commitment and willingness of the two parties to establish strong and lasting cooperation in the Euro-Mediterranean area. UN 10 - وفي الاجتماع الذي عقد في 22 نيسان/أبريل 2002 بمدريد، قامت الجزائر والاتحاد الأوروبي بالتوقيع على اتفاق ارتباط يوفر إطارا متجددا للتعاون ومنفتحا على المستقبل مما يدل على التزام الطرفين واستعدادهما لإقامة تعاون قوي ودائم في منطقة أوروبا - البحر الأبيض المتوسط.
    This matter was of special concern in light of the limited capacity and willingness of security actors to protect women in such situations. UN وكان هذا مثار قلق خاص في ضوء القدرة المحدودة للجهات الفاعلة الأمنية ومدى استعدادها لحماية النساء في تلك الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد