ويكيبيديا

    "and with non-governmental organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومع المنظمات غير الحكومية
        
    • ومع منظمات غير حكومية
        
    • ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية
        
    In addition, it provides an overview of cooperation with agencies and organizations of the United Nations system and with non-governmental organizations. UN ويقدم التقرير بالإضافة إلى ذلك نظرة عامة عن التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها ومع المنظمات غير الحكومية.
    Cooperation with intergovernmental organizations outside the United Nations system and with non-governmental organizations: report of the Executive Director UN التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية: تقرير المدير التنفيذي
    Continued contacts of United Nations officials with the private media and with non-governmental organizations would be crucial in promoting the United Nations in the world, but national Governments also had a role to play in that respect. UN وسيكون استمرار اتصالات مسؤولي الأمم المتحدة مع وسائط الإعلام الخاصة ومع المنظمات غير الحكومية بالغ الأهمية في تعزيز الأمم المتحدة في العالم، ولكن على الحكومات الوطنية أن تقوم بدور أيضا في هذا الصدد.
    In this respect, a number of interventions referred to the importance of protection partnerships, including with intergovernmental organizations such as the International Organization for Migration (IOM), with civil society and with non-governmental organizations (NGOs). UN وفي هذا الصدد، أشار عدد من المداخلات إلى أهمية الشراكات المتعلقة بالحماية، بما في ذلك مع المنظمات الحكومية الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة، ومع المجتمع المدني ومع المنظمات غير الحكومية.
    To these ends, IFWL has worked cooperatively with the operative bodies of the United Nations and with non-governmental organizations that have the same principles and aims. UN ولهذه الغايات، تعاون الاتحاد مع الهيئات التنفيذية في اﻷمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية أخرى تتوخى نفس المبادئ واﻷهداف.
    Closer links would also be forged with other parts of the United Nations system and with non-governmental organizations. UN كما سيتم توطيد العلاقات مع أجزاء أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية.
    Increasing cooperation between subregional organizations and with non-governmental organizations and others was a recurrent theme of the meetings. UN وكان ثمة موضوع متكرر في هذه الاجتماعات وهو تزايد التعاون بين المنظمات دون اﻹقليمية ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها.
    The main objective of their participation in that session was to identify concrete areas for effective cooperation between OHCHR, the Commission Secretariat and with non-governmental organizations. UN وقد كان الهدف الرئيسي من مشاركتهم في تلك الدورة هو تحديد مجالات عملية للتعاون الفعلي بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأمانة اللجنة ومع المنظمات غير الحكومية.
    The relationship between functional commissions with other organizations and bodies and mechanisms of the United Nations system and with non-governmental organizations were also covered, although to a lesser degree. UN كما غطت الاجتماعات، بصورة أقل، العلاقة بين اللجان الفنية والمنظمات والهيئات والآليات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية.
    The private sector may partner with the public sector and with non-governmental organizations in consortia to achieve effective economies of scale for some projects. UN ويمكن أن يتشارك القطاع الخاص مع القطاع العام ومع المنظمات غير الحكومية في إقامة اتحادات لتحقيق وفورات الحجم الفعالة لبعض المشاريع.
    His Office was deeply concerned and was working closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and with non-governmental organizations to improve conditions. UN وأضاف أن مكتبه قلق بعمق ويعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين الأحوال.
    The expanded Bureau of the Commission had had valuable exchanges with the Bureau of the Economic and Social Council, with the inter-committee meeting of the chairpersons of the human rights treaty bodies, and with non-governmental organizations. UN وأجرى المكتب الموسع للجنة مبادلات قيِّمة مع مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع الاجتماع المشترك بين اللجان لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ومع المنظمات غير الحكومية.
    Accordingly, the Committee will initiate the first stage of the process and hold a general discussion and exchange of views on the subject of the proposed general recommendation with specialized agencies and United Nations bodies and with non-governmental organizations. UN وبناء عليه، ستشرع اللجنة في المرحلة الأولى من العملية، وستجري مناقشة عامة وتبادلا للآراء مع الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية بشأن موضوع التوصية العامة المقترحة.
    In that connection, a great deal of good work had been done together with the parliamentary subcommittee on women and young people and with non-governmental organizations working on the issue of women's participation in politics. UN وفي هذا الشأن، جرى عمل الكثير، مع اللجنة البرلمانية الفرعية المعنية بالمرأة والشباب، ومع المنظمات غير الحكومية المهتمة بمسألة مشاركة المرأة في السياسة.
    In this perspective, the Government should pursue its efforts in close cooperation with community leaders and with non-governmental organizations, with a view to promoting change in persisting negative attitudes towards children belonging to the most vulnerable groups. UN ومن هذا المنظور يجب أن تواصل الحكومة جهودها بتعاون وثيق مع قادة المجتمعات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال الذين ينتمون الى أضعف الفئات.
    The sharing of database information among agencies and with non-governmental organizations was at the centre of attention of the Secretary-General's interdepartmental working group on non-governmental organizations. UN وكان تقاسم معلومات قواعد البيانات بين الوكالات ومع المنظمات غير الحكومية في محور اهتمام الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بالمنظمات غير الحكومية والتابع لﻷمين العام.
    Japan looked forward to the establishment of a more mature and equal partnership between Governments and with non-governmental organizations through enhanced mutual understanding and joint action. UN وقالت إن اليابان تتطلع إلى إقامة علاقة مشاركة أكثر نضجا وتساويا بين الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية من خلال تعزيز التفاهم المتبادل والعمل المشترك.
    To be effective, such machinery should disseminate information to women on their rights and entitlements, collaborate with various ministries and other government agencies and with non-governmental organizations. UN ولكي يكون فعالا، ينبغي أن ينشر هذا الجهاز المعلومات بين صفوف النساء بشأن حقوقهن واستحقاقاتهن، وأن يتعاون مع الوزارات المختلفة والوكالات الحكومية اﻷخرى ومع المنظمات غير الحكومية.
    In this perspective, the Government should pursue its efforts in close cooperation with community leaders and with non-governmental organizations, with a view to promoting change in persisting negative attitudes towards children belonging to the most vulnerable groups. UN ومن هذا المنظور يجب أن تواصل الحكومة جهودها بتعاون وثيق مع قادة المجتمعات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    This report is the outcome of an open and transparent process, in cooperation with the Office of the Ombudsman, Spain's national human rights institution, and with non-governmental organizations active in this field. UN ويأتي هذا التقرير ثمرة عملية مفتوحة وشفافة بالتعاون مع مكتب أمين المظالم، وهو المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إسبانيا، ومع المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال.
    The Government was working in partnership with the Institute for Women and Children and with non-governmental organizations pursuing the same aim. UN وتعمل الحكومة في شراكة مع معهد شؤون المرأة والطفل ومع منظمات غير حكومية تسعى إلى تحقيق الهدف نفسه.
    This goal entailed strengthening its support for other components by enhancing its patrolling activities and enhancing its relationship with the police authorities and with non-governmental organizations from both sides in order to develop more effective anti-crime strategies and to facilitate, as necessary, the investigation of crimes committed in the buffer zone. UN وينطوي هذا الهدف على تعزيز دعم القوة للعناصر الأخرى عن طريق تعزيز أنشطة دورياتها وتحسين علاقتها مع أجهزة الشرطة ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية من كلا الجانبين، من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة وعند الاقتضاء، تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد