ويكيبيديا

    "and withdrawing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسحب
        
    • وسحبها
        
    • والانسحاب
        
    • وسحبه
        
    • وسحبهم
        
    • وبسحب
        
    Such conferring of nationality was to be carried out by enacting legislation, exercising the right of option and withdrawing prior nationality. UN وتمنح الجنسية باعتماد تشريع لهذا الغرض وممارسة حق الخيار وسحب الجنسية السابقة.
    With respect to the making and withdrawing of reservations, he reiterated that reservations, and any communication relating to their withdrawal, should be made in writing. UN وفيما يتعلق بإبداء وسحب التحفظات، كرر القول بأنه ينبغي أن يكون تقديم التحفظات، وأي إخطار يتعلق بسحبها، كتابيا.
    The Committee regrets that the State party has not considered reviewing its position and withdrawing its reservation to article 30 of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن الدولة الطرف لم تنظر في مراجعة موقفها وسحب تحفظها على المادة 30 من الاتفاقية.
    Deploying, utilizing and withdrawing resources and services in a flexible and dynamic manner whereby missions are provided with support mechanisms that span the various levels of their operations The coordination of UN نشر الموارد والخدمات واستغلالها وسحبها بأسلوب مرن وحيوي وتقديم آليات الدعم التي تشمل مختلف مستويات عملياتها إلى البعثات
    Furthermore, Israel must bear its responsibility for the plight of Palestine refugees by recognizing their right to return and withdrawing from all territories it had occupied since 1967, including East Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتحمل إسرائيل مسؤوليتها عن محنة لاجئي فلسطين من خلال اعترافها بحقهم في العودة والانسحاب من جميع الأراضي التي احتلتها منذ عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية.
    I urge the Government of Israel to recommit itself to the political process while halting military operations and withdrawing its forces. UN وأحــث حكومة إسرائيل علـى أن تعيد إلزام نفسها بالعملية السياسية مع وقف عملياتها العسكرية وسحب قواتها.
    Ending UNISFA and withdrawing the Ethiopian forces cannot be a viable option, as it would leave a dangerous security vacuum in the area. UN ولا يمكن لإنهاء البعثة وسحب القوات الإثيوبية أن يكون خيارا معقولا، إذ إنه سوف يترك فراغا أمنيا خطيرا في المنطقة.
    The forthcoming implementation of the directive of the European Parliament and European Council on common procedures for granting and withdrawing international protection would entail a reform of the asylum review procedure and render it more comprehensive. UN وأضاف أن التنفيذ الوشيك لتوجيه البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بشأن الإجراءات المشتركة لمنح وسحب الحماية الدولية سيستلزم إصلاح إجراء الطعن في قرارات اللجوء وجعله أكثر شمولاً.
    In 1999 the average education cost burden for the household was too high, amounting to four months income, and resulting in poor households spending less on it and withdrawing their children from school. UN فقد كان متوسط ما تحملته الأسرة المعيشية من تكاليف التعليم في عام 1999 مرتفعاً للغاية، حيث ناهز دخل أربعة أشهر، ما أدى إلى خفض الأسر المعيشية الفقيرة لنفقاتها عليه وسحب أبنائها من المدارس.
    A Refugee Fund had been established, and the Community was considering draft Directives on the right to family unification, temporary protection of displaced persons, and minimum standards for procedures for granting and withdrawing refugee status. UN وقد أنشئ صندوق للاجئين، والمزمع اعتماد توجيهات تتعلق بحق الأسر في لمّ الشمل، والحماية المؤقتة للمشردين، ووضع قواعد دنيا لإجراءات منح وسحب مركز اللاجئ.
    Depositing and withdrawing cash. It is recommended that a system be established for monitoring the receipt and payment of large-denomination bills and their transfer to other financial institutions. Loans guaranteed by deposits. UN عمليات إيداع وسحب الأموال نقدا: يوصى بإنشاء نظام لمراقبة استلام ودفع أوراق النقد ذات الفئات الكبيرة وتحويلها إلى مؤسسات مالية أخرى.
    This also involves conditioning assistance to necessary political changes, and rewarding municipalities that support the peace process and withdrawing funds from non-compliant municipalities. UN ويشمل هذا أيضا اشتراط المساعدة بحدوث التغيرات السياسية الضرورية، ومكافأة البلديات التي تدعم عملية السلام وسحب اﻷموال من البلديات غير الممتثلة لها.
    (c) Israel consider making the declarations provided for under articles 21 and 22 and withdrawing its reservation to article 20 of the Convention; UN )ج( أن تنظر إسرائيل في إصدار اﻹعلانين المنصوص عليهما في المادتين ٢١ و ٢٢ وسحب تحفظها إزاء المادة ٢٠ من الاتفاقية؛
    We have been equally disturbed to learn that Israel has continued to isolate East Jerusalem from the rest of the West Bank by declaring it off limits to Palestinians and withdrawing residence permits from the city's original Arab inhabitants. UN وشعرنا بانزعاج مماثل أيضا عندما علمنا أن إسرائيل واصلت عزل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية بإصدارها حظرا على الفلسطينيين من دخولها وسحب تصاريح اﻹقامة من السكان العرب اﻷصليين في المدينة.
    The Ordinance also determines which unit is responsible for the control of adherence by the research units to the principles of Good Laboratory Practice, and the procedure for granting and withdrawing the authorization to conduct such research. UN كما يحدد القرار الوحدة المسؤولة عن مراقبة تقيد وحدات البحوث بمبادئ الممارسة المختبرية السليمة، وإجراءات منح وسحب رخصة القيام بتلك الأبحاث.
    Concrete measures could include confidence-building measures for de-alerting, removing nuclear warheads from delivery vehicles and withdrawing nuclear forces from active deployment. UN ويمكن أن تشمل التدابير الملموسة تدابير لبناء الثقة وإلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من مركبات الإطلاق وسحب القوات النووية من حالة النشر الفعلي.
    They stated that other States parties should object to such reservations and they urged the States parties that had not yet done so to consider reviewing and withdrawing their reservations. UN وقالوا إنه ينبغي للدول اﻷطراف اﻷخرى أن تعترض على تلك التحفظات، وحثوا الدول اﻷطراف التي لم تنظر بعد في مراجعة تحفظاتها وسحبها بأن تشرع في ذلك.
    In many respects these powers have been curtailed except in areas such as the formal ratification of international treaties and the issuing and withdrawing of UK passports. UN وقد جرى تقليص هذه الصلاحيات من نواح عديدة، إلا في مجالات مثل التصديق الرسمي على المعاهدات الدولية وإصدار جوازات سفر المملكة المتحدة وسحبها.
    198. The Human Rights Committee has stated that the reports of States parties should provide information on the conditions for issuing and withdrawing travel documents, etc. UN ٨٩١- وفي إطار ما أوردته اللجنة المعنية من ضرورة احتواء تقارير الدول بمعلومات تتعلق عن شروط وثائق السفر وسحبها. الخ.
    We would like to underline the fact that diminishing the role of international law and withdrawing from key agreements ensuring strategic stability, international security and the rule of law in the world order, are only likely to feed terrorism, exacerbate threats to international security, and weaken the safety of the world community. UN ونود أن نؤكد على أن تقليص دور القانون الدولي والانسحاب من الاتفاقات الرئيسية التي تكفل الاستقرار الاستراتيجي، والأمن الدولي وسيادة القانون في النظام العالمي، ليس من شأنهما إلا تشجيع الإرهاب وتصعيد التهديدات التي يتعرض لها الأمن الدولي، وإضعاف سلامة المجتمع العالمي.
    A European standard most recently transposed into Slovakia's legislation is the EU Directive on minimum standards on procedures in Member States for granting and withdrawing refugee status. UN والمعيار الأوروبي الذي أُدرج حديثاً في التشريع السلوفاكي هو توجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بالمعايير الدنيا للإجراءات المتبعة في الدول الأعضاء لمنح وضع اللاجئ وسحبه.
    :: 24 bimonthly meetings with military groups and FARDC, civilian authorities and community leaders on accessing and withdrawing children from armed groups UN :: 24 اجتماعا نصف شهري مع المجموعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية وقادة المجتمعات الأهلية بشأن الوصول إلى الأطفال وسحبهم من المجموعات المسلحة
    Governments should desist from actions which are inconsistent with their WTO obligations. [It is essential for all countries to respect and fulfil the totality of the undertakings of the Uruguay Round, refraining from engaging in unilateral and extraterritorial measures and withdrawing them if they are in place.] UN وينبغي للحكومات أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات لا تتمشى والتزاماتها تجاه منظمة التجارة العالمية. ]ولا بد لجميع البلدان أن تراعي وأن تفي بكامل تعهدات جولة أوروغواي بالامتناع عن اتخاذ تدابير أحادية تتجاوز حدود أراضيها وبسحب هذه التدابير إذا كانت قائمة[.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد