These results mask large differences between and within countries. | UN | وهذه النتائج تخفي اختلافات كبيرة بين البلدان وداخلها. |
Yet, as noted in the outcome document of the Meeting, progress has been uneven among regions and between and within countries. | UN | ومع ذلك، وعلى نحو ما أشارت إليه الوثيقة الختامية للاجتماع، كان التقدم المحرز متباينا بين المناطق وبين البلدان وداخلها. |
However, disparities between and within countries in some cases grew wider. | UN | ولكن التفاوتات بين البلدان وداخلها أصبحت أوسع في بعض الحالات. |
:: Inequalities across countries and within countries have widened. | UN | :: اتسعت مظاهر التباين بين البلدان وداخل البلدان. |
A disturbing trend has been the widening of disparities both between and within countries. | UN | ومن الاتجاهات المثيرة للقلق اتساع هوة التفاوتات سواء بين البلدان وفي داخلها. |
However, the picture is very mixed with a wide variety of situations coexisting both among and within countries. | UN | بيد أن الصورة تعطي انطباعات متباينة إلى حد كبير بسبب تعدد وتنوع الأوضاع بين البلدان وداخلها. |
Uganda believes that potential differences between and within countries are better addressed using home-grown solutions. | UN | تؤمن أوغندا بأنه يمكن معالجة الخلافات المحتملة بين البلدان وداخلها بشكل أفضل من خلال استخدام الحلول النابعة من الداخل. |
Therein lies great potential for global health gains and for reduced health inequalities between and within countries. | UN | وهنا، تكمن أكبر الإمكانات لتحقيق مكاسب في الصحة العالمية ولتقليص أوجه التفاوت في المجال الصحي بين البلدان وداخلها. |
However, the report notes that the progress has been uneven across the region and that the digital divide still persists across and within countries. | UN | بيد أن التقرير يشير إلى أن التقدم المحرز متفاوت بين بلدان المنطقة وأن الفجوة الرقمية لا تزال قائمة بين البلدان وداخلها. |
The result has been greater inequality between and within countries. | UN | وكانت نتيجة ذلك درجة كبيرة من عدم المساواة بين البلدان وداخلها. |
Such arrangements could be undertaken both between and within countries. | UN | ويمكن وضع هذه الترتيبات بين البلدان وداخلها على حد سواء. |
According to UNESCO, the causality relationship, however, varies among and within countries. | UN | إلا أن اليونيسكو ترى أن علاقة السببية تتفاوت فيما بين البلدان وداخلها. |
Furthermore, the rate of improvement has been uneven both among and within countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معدل التحسّن كان متفاوتا فيما بين البلدان وداخلها. |
Progress, however, has been uneven across regions and within countries. | UN | إلا أن التقدم المحرز متفاوت على صعيد المناطق وداخل البلدان. |
However, there is significant variation in the income level at the subregional level, and among and within countries. | UN | إلا أنه هنالك تفاوت كبير في مستوى الدخل على المستوى دون الإقليمي، وفيما بين البلدان وداخل البلدان. |
Where it is accessible, there are significant disparities in the standards of care between countries and within countries. | UN | وعندما يمكن الحصول على الرعاية، تتفاوت مستويات هذه الرعاية تفاوتاً كبيراً بين البلدان وداخل البلدان. |
The disparities between and within countries are growing. | UN | وتتزايد أوجـه التفاوت فيما بين البلدان وفي داخلها. |
Although tremendous gains had been made from globalization, such benefits remained unevenly distributed among and within countries. | UN | فعلى الرغم من المكاســب الهائلة التي تحققت من العولمة تظل هذه المكاســب موزعة بغير تساو بين البلدان وفي داخلها. |
Income inequality has increased among and within countries. | UN | فقد تزايدت أوجه اﻹجحاف في توزيع الدخل بين البلدان وفي داخلها. |
While there has been solid progress, it must be acknowledged that this progress has been uneven between goals, between regions and subregions and within countries in those regions. | UN | وبينما أحرز تقدم هام، يجب الاعتراف بأن هذا التقدم لم يكن متساويا بين اﻷهداف وبين المناطق والمناطق دون اﻹقليمية وفي داخل البلدان في تلك المناطق. |
Trafficking in human beings takes place both between and within countries. | UN | ويحدث الاتِّجار بالأشخاص بين بلد وبلد وداخل البلد الواحد نفسه. |
While globalization has brought greater economic opportunities and autonomy to some women, many others have been marginalized and deprived of the benefits of this process, owing to deepening inequalities among and within countries. | UN | ورغم أن العولمة أدت إلى زيادة الفرص الاقتصادية لبعض النساء وزادت من استقلالهن الذاتي، فإن العديد من النساء الأخريات جرى تهميشهن بسبب تفاقم عدم المساواة فيما بين البلدان وفي كل بلد على حدة، بحرمانهن من فوائد هذه العملية. |
However, the aggregate figures conceal large disparities between and within countries. | UN | إلا أن الأرقام الكلية تخفي أوجه تباين واسع بين البلدان وداخل كل بلد على حدة. |
Unhindered access to and within countries, upon invitation, facilitates the exercise of mandates of special procedures. | UN | ويسهّل الوصول إلى البلدان والتنقل داخلها بلا عوائق، بناء على دعوة، ممارسة ولايات الإجراءات الخاصة. |
However, it has been well established that access to ART differs dramatically between and within countries. | UN | لكن، من المعروف جيداً أن مسألة الوصول إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي تختلف كثيراً من بلد إلى آخر وفي البلد الواحد. |
However, we also recognize geographical disparities both between and within countries. | UN | ومع ذلك، نعترف بوجود تفاوتات جغرافية داخل البلدان وفيما بينها. |
Second, income inequality had worsened both between and within countries. | UN | وثانيهما أن حالة اللامساواة قد استفحلت سواء بين البلدان أو داخل كل بلد على حدة. |
30. One speaker, on behalf of a large group, noted that the ministerial declaration adopted by the Economic and Social Council at the high-level segment of its substantive session of 2000 recognized the potential of information and communication technologies for spurring economic growth and social development, as well as the possibility that their utilization could lead to further disparities between and within countries. | UN | 30 - ولاحظ أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة أن الإعلان الوزاري الذي اعتمده الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2000 أعرب عن الاعتراف بما يمكن أن تقوم به تكنولوجيات الإعلام والاتصالات من دعم للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، وفي نفس الوقت عن إمكانية أن يؤدي استخدامها إلى مزيد من الفوارق فيما بين البلدان وفي داخل البلد الواحد. |
The inequalities that existed between and within countries did not bode well for civilization. | UN | وأن أوجه عدم المساواة القائمة بين البلدان وفي داخل كل منهالا تبشر بالخير للحضارة. |