ويكيبيديا

    "and without exception" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودون استثناء
        
    • وبدون استثناء
        
    • دون استثناء
        
    • وبلا استثناء
        
    • ودون استثناءات
        
    • وبدون أي استثناءات
        
    Further efforts must also be made to strengthen accountability at all levels and without exception. UN وذكر أنه يجب بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز المساءلة في جميع المستويات ودون استثناء.
    Spanish civil and criminal procedural law expressly and without exception denies all citizens, including practising lawyers, the right to defend themselves in person. UN ويرى أن القانون المدني وقانون الإجراءات الجنائية الإسبانيان ينصان صراحة ودون استثناء على منع جميع المواطنين، بمن فيهم المحامون الممارسون للمهنة، من الحق في الدفاع عن أنفسهم شخصياً.
    Spanish civil and criminal procedural law expressly and without exception denies all citizens, including practising lawyers, the right to defend themselves in person. UN ويرى أن القانون المدني وقانون الإجراءات الجنائية الإسبانيان ينصان صراحة ودون استثناء على منع جميع المواطنين، بمن فيهم المحامون الممارسون للمهنة، من الحق في الدفاع عن أنفسهم شخصياً.
    Cluster munitions, which had proven to be unreliable, should be prohibited immediately and without exception. UN وأردف قائلا إن تلك الأسلحة، التي ليست موثوقة بداهةً، ينبغي أن تحظر عزماً وعاجلاً وبدون استثناء.
    However, the State must strive to make sure that adopted laws are implemented steadfastly by all and without exception. UN بيد أن الدولة عليها أن تسعى جاهدة لكفالة تنفيذ القوانين المعتمدة تنفيذا حازما من جانب الجميع دون استثناء.
    What are needed instead are economic exchanges, political dialogue and a common willingness to recognize and respect one another, unconditionally and without exception. UN وما يلزم بدلا من ذلك هو التبادل الاقتصـــادي والحوار السياسي ووجود استعداد مشترك ليعترف كــــل منا باﻵخر ويحترمـــه، دون شرط وبلا استثناء.
    Its unique character stems from the fact that the CWC is the only Convention that completely and without exception bans an entire category of weapons of mass destruction in a way that is non-discriminatory and verifiable under strict and effective international control. UN وتنبع الطبيعة الفريدة للاتفاقية من حقيقة كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر تماماً ودون استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة غير تمييزية يمكن التحقق منها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Her delegation would vote against the draft resolution, in the hope that the mistakes of Durban would be rectified with time and that an honest consensus could be reached in which support for the elimination of racism and intolerance was wholehearted and without exception. UN كما أعلنت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار، على أمل تصحيح الأخطاء التي حدثت في دوربان بمرور الوقت، مع إمكانية الوصول إلى توافق أمين في الآراء يدعم القضاء على العنصرية وعدم التسامح بصدقٍ ودون استثناء.
    In response, the Secretary-General reaffirmed IMO's global mandate by restating the firm position that IMO should, always and without exception, be regarded as the only forum where safety and pollution prevention standards affecting international shipping should be considered and adopted. UN وأكد الأمين العام من جديد في رده الولاية العالمية للمنظمة البحرية الدولية بتأكيده على الموقف الجازم بأن المنظمة البحرية الدولية ينبغي اعتبارها على الدوام ودون استثناء المحفل الوحيد الذي يمكن فيه النظر في معايير السلامة ومنع التلوث التي تؤثر في الشحن الدولي واعتمادها.
    “at a trial in which the death penalty can be imposed, which was the situation for each author, the right to a defence is inalienable and should be adhered to at every instance and without exception. UN " في المحاكمة التي يمكن أن توقع فيها عقوبة اﻹعدام، وهي الحالة بالنسبة لكل من أصحاب هذه الرسائل، يكون الحق في الدفاع غير قابل للتصرف فيه ولا بد من الالتزام به في جميع الحالات ودون استثناء.
    16. CRIN and GIEACPC hoped that the UPR Working Group will note with concern the legality of corporal punishment in Dominica during the review in 2014 and to explicitly prohibit sentences of corporal punishment and life imprisonment, under all systems of justice and without exception to ensure full compliance with international standards. UN 16- وأعربت كل من الشبكة الدولية لحقوق الطفل والمبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال عن أملها في أن يلاحظ الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل بقلق شرعية العقوبة البدنية في دومينيكا أثناء الاستعراض في عام 2014 وأن يعمل صراحة على حظر أحكام العقوبة البدنية والسجن المؤبد، في ظل جميع نظم العدالة ودون استثناء لضمان الامتثال التام للمعايير الدولية(22).
    It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to apply this uniformly and without exception to all Secretariat departments and offices. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يطبق ذلك على نسق موحد وبدون استثناء على جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها.
    It must be observed fully and without exception. UN ويجب احترامه كاملا وبدون استثناء.
    This practice has been uniform, consistent and without exception. UN وظلت هذه الممارسة موحدة ومتسقة دون استثناء.
    93. Following that line of reasoning, Portugal did not share the view that immunity ratione personae was absolute and without exception. UN 93 - واستنادا إلى هذا المنطق لا تشاطر البرتغال الرأي بأن الحصانة الشخصية مطلقة دون استثناء.
    Given that the resolution had been the result of intense negotiations involving all Member States and that the assignment of Member States to the various contribution levels had been carried out on the basis of agreed criteria, she took the view that the provisions of the resolution should be respected in their entirety and without exception. UN وذكرت أن هذا القرار كان نتيجة مفاوضات مكثبة اشتركت فيها جميع الدول الأعضاء وأن وضع الدول الأعضاء في المستويات المختلفة للاشتراكات قد نُفِّذ على أساس معايير متفق عليها، ولهذا ترى أنه ينبغي احترام أحكام القرار كلها دون استثناء.
    Its uniqueness arises from the fact that it is the only convention to ban completely and without exception an entire category of weapons of mass destruction and to require the destruction of all existing weapons and stockpiles under international verification and within specified deadlines. UN وتنبع ميزتها من كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر حظرا تاما وبلا استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتقتضي تدمير جميع الأسلحة القائمة والمخزونات بموجب تحقق دولي ومواعيد نهائية محددة.
    It must be observed immediately, comprehensively and without exception. UN ويجب التقيد به بشكل فوري وشامل وبدون أي استثناءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد