ويكيبيديا

    "and without fear of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودون خوف من
        
    • دون الخوف من
        
    • دون خشية
        
    • دون خوف من
        
    The General Assembly also highlights specific protection measures that States must implement for women defenders to be able to carry out their work safely and without fear of reprisals. UN وتبرز الجمعية العامة أيضاً تدابير حماية محددة يجب على الدول أن تنفذها للمدافعات ليتمكنّ من الاضطلاع بعملهن بأمان ودون خوف من الانتقام.
    It also found that there are no guarantees that national magistrates can render justice in an impartial manner and without fear of political interference or physical violence. UN وتبين له أيضا أنه لا توجد ضمانات بأن القضاة الوطنيين يمكنهم إقامة العدل بطريقة محايدة ودون خوف من التدخل السياسي أو العنف البدني.
    - Offering a safe space to address sensitive issues openly and without fear of stigma and prejudice UN - توفير حيز آمن للتصدي للقضايا الحساسة بصراحة ودون خوف من الوصم أو التحيز
    It believed in the concept of the universality, indivisibility and interdependence of human rights and fundamental freedoms, and considered that all aspects of human rights should be given equal emphasis in order to guarantee that every man, woman and child was able to live in dignity and without fear of persecution. UN فهي تسلم بمفهوم عالمية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها، وتعتقد أنه ينبغي التركيز بالتساوي على جميع جوانب حقوق اﻹنسان بغية ضمان تمكين كل رجــل وامــرأة وطفـل من العيش في ظـل الكرامة دون الخوف من الاضطهاد.
    8. To adopt all necessary measures for the liberalization and plurality of the media; to remove restrictions on the ability of journalists to report and criticize Government policy freely and without fear of repression; to end the practice of governmental appointment of editors and senior managers to media outlets UN 8- اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتحرير وسائط الإعلام وتشجيع التعدّدية في إطارها ورفع جميع القيود التي تقف في وجه إمكانية انتقاد الحكومة دون خشية المعاقبة. وقف ممارسة التعيين الحكومي للمحرّرين ومديري وسائط الإعلام
    The United Nations could only function properly if its staff were willing and able to perform their duties independently and without fear of personal attack. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بأعمالها على نحو سليم إلا إذا كان موظفوها راغبين وقادرين على القيام بمهامهم على نحو مستقل دون خوف من التعرض لهجوم شخصي.
    The armed movements would nevertheless have a responsibility to demonstrate their commitment to peace in Darfur by, at a minimum, allowing all Darfurians, including internally displaced persons and refugees, to participate in the Darfur political process freely and without fear of harassment. UN بيد أن الحركات المسلحة تتحمل مسؤولية إثبات التزامها بالسلام في دارفور بالسماح، على الأقل، لجميع أهالي دارفور، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، بالمشاركة في العملية بحرية ودون خوف من المضايقة.
    Rather than imposing new restrictions, a culture of public discourse in which one can freely and without fear of retaliation articulate and debate experiences, in addition to continually deconstruct stereotypes, is essential. UN فبدلا من فرض قيود جديدة، من الضروري نشر ثقافة الخطاب العام التي يمكن للمرء في ظلها أن يعبّر، بحرية ودون خوف من الانتقام، عن تجاربه وخبراته وأن يتناقش بشأنها، وذلك إضافة إلى استمرار هدم الصور النمطية.
    He strongly reiterated that the international aid community must be allowed to carry out their humanitarian and human rights work in safety and without fear of retaliation. UN وأكد من جديد بقوة أنه يجب السماح لمجتمع المساعدة الدولية بأداء عمله المتعلق بالمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان في أمان ودون خوف من الانتقام.
    HRW recommended that the Government end its control of the media and reform media ownership and licencing rules to allow media organizations to function freely and without fear of government reprisal for their reporting. UN وأوصت المنظمة الحكومة بإنهاء رقابتها على وسائط الإعلام، وإصلاح قواعد ملكية وسائط الإعلام والترخيص لها للسماح لمنظمات وسائط الإعلام بالعمل بحرية ودون خوف من انتقام الحكومة بسبب ما تعده من تقارير(34).
    UNAMID, in line with successive Security Council resolutions, will support the development and conduct of the consultations and will continue to monitor and report on the enabling environment in which all Darfur stakeholders are able to participate freely and without fear of reprisal. UN وستدعم العملية المختلطة عملا بقرارات مجلس الأمن المتتالية إقامة وإجراء مشاورات وستواصل رصد البيئة التمكينية التي تستطيع فيها الجهات الفاعلة في دارفور المشاركة بحرية ودون خوف من الانتقام، والإبلاغ عن ذلك.
    Ensure that journalists and writers may work freely and without fear of retribution for expressing critical opinions or covering topics that the Government may find sensitive (Slovenia); UN 109-115- ضمان أن يعمل الصحفيون والكتَّاب بحرية ودون خوف من القصاص بسبب إعرابهم عن آرائهم النقدية أو تغطيتهم لمواضيع قد ترى الحكومة أنها حساسة (سلوفينيا)؛
    133.21 Respect and promote the democratic principle of the right to participate in public and political life without discrimination, so that everyone can pursue their activities freely and without fear of intimidation (Germany); UN 133-21 احترام وتعزيز مبدأ الديمقراطية المتمثل في إعمال الحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية دون تمييز، بحيث يستطيع كل شخص مزاولة أنشطته بحرية ودون خوف من الترهيب (ألمانيا)؛
    126.46 Take the necessary measures to ensure that journalists, human rights defenders and activists of the civil society can freely practice their peaceful activities and without fear of administrative or other reprisals (Belgium); UN 126-46 اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمكن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ونشطاء المجتمع المدني من ممارسة أنشطتهم السلمية بحرية ودون خوف من التعرض لإجراءات إدارية انتقامية أو غيرها من أنواع الانتقام (بلجيكا)؛
    126.142 Take the necessary steps to ensure that its legal system and policies are in full compliance with its international obligations in respect of freedom of expression and that journalists and human rights defenders are guaranteed the freedom to carry out their work independently and without fear of prosecution or intimidation (Ireland); UN 126-142- اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان امتثال نظامها القانوني وسياساتها بالكامل لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحرية التعبير، وضمان حرية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في ممارسة عملهم بشكل مستقل ودون خوف من الملاحقة أو الترهيب (آيرلندا)؛
    Access encompasses the right to freely engage with people and to benefit from ideas, events and information beyond those of one's own community(ies), regardless of frontiers and without fear of punitive actions, including from non-State actors. UN ويدخل في مفهوم الحق في الوصول إلى التراث الثقافي الحق في العمل بحرية مع الأشخاص والاستفادة من الأفكار والأحداث والمعلومات التي تتجاوز ما هو موجود في الجماعة المعنية (الجماعات المعنية)، بغض النظر عن الحدود ودون خوف من أن تتخذ ضدهم إجراءات عقابية، بما في ذلك من جانب جهات من غير الدول.
    Take the necessary steps to ensure that its legal system and policies are in full compliance with its international obligations in respect of freedom of expression and that the media and journalists are guaranteed the necessary freedoms to carry out their work independently and without fear of prosecution (Ireland); UN 103-52- اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تماشي نظامها القانوني وسياساتها بالكامل مع التزاماتها الدولية فيما يتعلق بحرية التعبير، وضمان تمتع وسائط الإعلام والصحفيين بالحريات اللازمة للاضطلاع بعملهم في استقلالية ودون خوف من التعرض للملاحقة القضائية (آيرلندا)؛
    STP recommended: fighting racism and discrimination towards indigenous peoples; implementing the Law on the Right to Prior Consultation; recognizing the special vulnerability of indigenous groups in voluntary isolation; ensuring that human rights defenders can work freely and without fear of intimidation; prohibiting extractive industries with a high risk of pollution in headwater regions. UN وأوصت جمعية الشعوب المهددة بما يلي: مكافحة العنصرية والتمييز ضد السكان الأصليين؛ وتنفيذ قانون الحق في المشاورة المسبقة؛ والاعتراف بالضعف الخاص الذي تعاني منه مجموعات السكان الأصليين الذين يعيشون في عزلة طوعية؛ وضمان تمكن المدافعين عن حقوق الإنسان من العمل بحرية ودون خوف من التعرض للترهيب؛ وحظر الصناعات الاستخراجية التي تشكل خطراً كبيراً يتمثل في تلويث الموارد المائية(120).
    110.139 Protect journalists and human rights defenders and ensure that they can operate freely and without fear of reprisal (Czech Republic); UN 110-139- حماية الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وضمان تمكنهم من أداء عملهم دون الخوف من أعمال الانتقام (الجمهورية التشيكية)؛
    118.19 Take action to ensure that Cambodian legislation enables all political parties, labour unions and other civil society groups to exercise their rights to freedom of expression, association and peaceful assembly; and that peaceful demonstrations can occur safely and without fear of intimidation or excessive use of force on the part of the Cambodian authorities (Canada); UN 118-19- اتخاذ تدابير لضمان تمكين التشريعات الكمبودية جميعَ الأحزاب السياسية والنقابات وغير ذلك من مجموعات المجتمع المدني من ممارسة حقوقها في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي؛ ولضمان تنظيم مظاهرات على نحو آمن دون خشية التعرض للتخويف أو الاستخدام المفرط للقوة من جانب السلطات الكمبودية (كندا)؛
    Uzbekistan's legislation complied with the general principles and standards of international law, and journalists were free to attend court cases and to report on the proceedings with full immunity and without fear of persecution. UN وقال إن التشريعات في أوزبكستان تمتثل للمبادئ العامة ومعايير القانون الدولي، والصحفيون أحرار في حضور القضايا المعروضة على المحاكم وتقديم تقرير عن المحاكمة ويتمتعون بحصانة تامة ومن دون خوف من الاضطهاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد