ويكيبيديا

    "and wondered whether" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتساءل عما إذا كان
        
    • وتساءلت عما إذا كانت
        
    • وتساءل عما إذا كانت
        
    • وتساءلت إذا كانت
        
    • واستفسرت عما إذا كان
        
    • وتساءلت إن كان
        
    • وتساءلت إذا كان قد تم
        
    • وتساءلوا عما إذا كان
        
    A delegation believed that the organization was a political party and wondered whether political parties could be considered non-governmental organizations. UN وأبدى وفد اعتقاده بأن المنظمة تشكل حزبا سياسيا، وتساءل عما إذا كان من الممكن اعتبار الأحزاب السياسية منظمات غير حكومية.
    Regarding the gross proceeds of sales, the delegation had understood that diversification would add to sales, but he noted that this was not visible yet and wondered whether it would be in the future. UN وبخصوص إجمالي حصيلة المبيعات، قال المتحدث إنه فهم أن التنوع سيرفع حجم المبيعات، غير أنه يلاحظ أن ذلك لم يتحقق حتى اﻵن، وتساءل عما إذا كان اﻷمر سيكون كذلك في المستقبل.
    She also reiterated her question on the Jaafari practice of awarding fathers custody of children above seven years of age and wondered whether that practice was in the best interests of the child. UN وأعادت أيضا ذكر سؤالها عن الممارسة الجعفرية ، وهي ممارسة أن تُمنح للآباء الحضانة للأطفال الذين تجاوزت سنهم سبع سنوات، وتساءلت عما إذا كانت هذه الممارسة من المصالح المثلى للطفل.
    She also asked about discrimination against women in relation to maternity leave and wondered whether maternity benefits were available in the private sector. UN وسألت أيضاً عن التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإجازة الأمومة، وتساءلت عما إذا كانت مزايا إجازة الأمومة متاحة في القطاع الخاص.
    Lastly, he sought information on the restitution of the remains of victims and wondered whether rehabilitation, satisfaction and non-repetition would be guaranteed in the State party. UN وأخيراً، طلب معلومات عن إعادة رفات الضحايا وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف ستكفل إعادة التأهيل والترضية وعدم التكرار.
    She was concerned at the high divorce rate and wondered whether women were fairly treated when property was divided after divorce. UN وأعربت عن قلقها من المعدل العالي للطلاق، وتساءلت إذا كانت المرأة تعامل معاملة عادلة عندما يتم تقسيم الأملاك بعد الطلاق.
    She asked if the population drift towards other Caribbean islands and the United States could be driven by exploitation, and wondered whether paedophilia, which was increasingly being uncovered elsewhere, had been detected in Saint Kitts and Nevis. UN وسألت عما إذا كان نزوح السكان صوب جزر البحر الكاريبي الأخرى والولايات المتحدة يمكن أن يكون بدافع الاستغلال، واستفسرت عما إذا كان الولع الجنسي بالأطفال، وهو الأمر الذي ينكشف باطراد في أمكنة أخرى، قد اكتُشف في سانت كيتس ونيفيس.
    His delegation supported paragraph 21 and wondered whether its substance really warranted a recorded vote. UN وأعرب عن تأييد وفده للفقرة ٢١ وتساءل عما إذا كان محتواها فعلا يستحق تصويتا مسجلا.
    In that regard, the Chair recalled the mandate given to the Subcommission and wondered whether such issues could be better addressed at other, more appropriate forums. UN واستذكر الرئيس في ذلك الصدد الولاية الممنوحة للجنة الفرعية وتساءل عما إذا كان من الأفضل تناول هذه المسائل في محافل أخرى أنسب لبحثها.
    He had noted with interest that courses on human rights were held for members of the police force and wondered whether similar courses could not be arranged for prison officers, members of the judiciary and the population at large. UN ولاحظ باهتمام أن دورات معنية بحقوق اﻹنسان نظمت ﻷفراد قوات الشرطة وتساءل عما إذا كان يمكن أم لا تنظيم دورات مماثلة لموظفي السجون وأفراد السلك القضائي والسكان عموماً.
    He sought clarification of the procedure that would apply to victims and wondered whether only the offender was liable to pay compensation to the victims, even if it was established that the disappearance had been committed, authorized, supported or acquiesced to by a State agent. UN وطلب توضيحاً للإجراء الذي يطبق على الضحايا وتساءل عما إذا كان الجاني وحده هو المسؤول عن دفع تعويض للضحايا، حتى وإن ثبت أن الاختفاء ارتكبه موظف من موظفي الدولة أو أذن به أو دعمه أو أذعن له.
    He noted that the projects that had been proposed for funding from the Development Account were time-limited and wondered whether that was in accordance with the Financial Regulations and Rules. UN ولاحظ أن المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية مدتها محددة وتساءل عما إذا كان ذلك يتفق والنظام المالي والقواعد المالية.
    In reply, the co-sponsor noted that the aspect in question was covered in operative paragraph 2 and wondered whether the suggestion was to include another reference in paragraph 2 bis. UN وأشار المشارك في تقديم المشروع في رده إلى أن ذلك الجانب قد تم تناوله في الفقرة 2 من الديباجة وتساءل عما إذا كان المقصود من المقترح إدراج إشارة أخرى إلى ذلك في الفقرة 2 مكررا.
    She sought further clarification and wondered whether there were any lessons to be learned from the sound management of the postal services in Geneva and Vienna. UN وطلبت مزيدا من التوضيح وتساءلت عما إذا كانت هناك أية دروس مستفادة من الإدارة السليمة للخدمات البريدية في جنيف وفيينا.
    She stressed that special temporary measures should not be considered discriminatory and wondered whether the legal relationship between the prohibition against discrimination and the adoption of such measures was made clear by the four laws establishing quotas, which she welcomed. UN وشددت على ضرورة ألا تعتبر التدابير الخاصة المؤقتة تمييزية، وتساءلت عما إذا كانت العلاقة القانونية بين حظر التمييز واتخاذ هذه التدابير قد عُبّر عنها بوضوح في القوانين الأربعة التي أُنشئت الحصص بموجبها، وهو ما رحبت به.
    She noted that approximately 78 per cent of abortions were performed to terminate unintended pregnancies and wondered whether the Government was taking steps to educate women about family planning. UN ولاحظت أن قرابة 78 في المائة من حالات الإجهاض تنشأ لإسقاط حمل غير مقصود، وتساءلت عما إذا كانت الحكومة بصدد اتخاذ خطوات لتثقيف المرأة في مجال تخطيط الأسرة.
    With respect to migration, she noted that the families of many women migrant workers remained in Indonesia and wondered whether the Government had set up any support services for such families. UN وفيما يتعلق بالهجرة، لاحظت أن عائلات الكثير من العاملات المهاجرات لا تزال في إندونيسيا وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد قدمت أي خدمات دعم لهذه الأُسر.
    He also had doubts about the scope of the rules for contracts of limited duration and wondered whether staff in that category included field technical cooperation personnel. UN وهو يشك أيضا في نطاق القواعد فيما يتعلق بالعقود لفترة محدودة، وتساءل عما إذا كانت تلك الفئة من الموظفين تشمل أيضا موظفي التعاون التقني الميدانيين.
    With regard to the review of the status of the Human Rights Council, he expressed concern about the politicization of the Council's work and wondered whether the High Commissioner had taken into account the opinion of the majority of developing countries. UN وبخصوص النظر في النظام الأساسي لمجلس حقوق الإنسان، أعرب عن التخوف من تسييس أعمال المجلس وتساءل عما إذا كانت المفوضة السامية قد وضعت في الحسبان رأي أغلبية الدول النامية.
    She noted that the Government appeared to rely mainly on civil society organizations to combat prejudices and wondered whether there were any plans to develop a consistent national policy against stereotyping. UN وأشارت إلى أن الحكومة تعتمد على ما يبدو بصورة رئيسية على منظمات المجتمع المدني لمكافحة التحامل على المرأة، وتساءلت إذا كانت هناك أية خطط لتطوير سياسات وطنية متسقة ضد القولبة النمطية.
    39. Ms. Regazzoli requested information on the structure of local governments and wondered whether any other women, apart from the woman mentioned in paragraph 28 of the report, participated in local government. UN 39 - السيدة ريغازولي: طلبت معلومات عن هيكل الحكومات المحلية واستفسرت عما إذا كان هناك أية نسوة أخريات يشتركن في الحكومة المحلية، عدا المرأة المذكورة في الفقرة 28 من التقرير.
    She welcomed the possibility open to the Committee of examining country situations without having received a report and wondered whether such action might be envisaged once again in the case of that State party. UN وقد رحبت بترك الإمكانية مفتوحة أمام اللجنة للنظر في أوضاع البلد بدون تلقي أي تقارير، وتساءلت إن كان يمكن النظر في اتخاذ مثل هذا الإجراء مرة أخرى في حالة هذه الدولة الطرف.
    She would appreciate more information and wondered whether any special measures or policies had been adopted in order to address that problem. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات حول هذا الموضوع وتساءلت إذا كان قد تم اتخاذ أية تدابير استثنائية أو تم اعتماد أية سياسات من أجل معالجة هذه المشكلة.
    Some speakers questioned the precise meaning of the term " other groups " in this context, and wondered whether it might include civil society or political groupings. UN واستفسر بعض المتكلمين عن المعنى الدقيق لعبارة " المجموعات الأخرى " في هذا السياق، وتساءلوا عما إذا كان يشمل المجتمع المدني أو المجموعات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد