ويكيبيديا

    "and work responsibilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومسؤوليات العمل
        
    • ومسؤولياتها الوظيفية
        
    Reconciling family duties and work responsibilities and participating in public life UN التوفيق بين الالتزامات الأسرية ومسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة
    The Government does not envisage any additional measures that would encourage better sharing of family and work responsibilities between women and men. UN لا تتوخى الحكومة اتخاذ أي تدبير إضافي يشجع على تقاسم الرجال والنساء المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل بشكل أفضل.
    7. Special attention should be given to the need for multilateral approaches to facilitate family and work responsibilities. UN 7 - ويجب إيلاء اهتمام خاص للحاجة إلى نُهج متعددة الأطراف لتيسير المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل.
    Several representatives stated that the organization of training and retraining should provide for reconciliation of family and work responsibilities. UN وذكر عدة ممثلين أنه ينبغي أن يراعى من تنظيم التدريب وإعادة التدريب التوفيق بين مسؤوليات اﻷسرة ومسؤوليات العمل.
    The Committee further urges the State party to ensure that measures to facilitate the reconciliation of family and work responsibilities be targeted at both women and men and to work towards greater involvement of men in domestic and care responsibilities. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تكفل وضع تدابير تستهدف كلا من المرأة والرجل لتسهيل التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل.
    The Committee further urges the State party to ensure that measures to facilitate the reconciliation of family and work responsibilities be targeted at both women and men and to work towards greater involvement of men in domestic and care responsibilities. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تكفل وضع تدابير تستهدف كلا من المرأة والرجل لتسهيل التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل.
    It encourages the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل وتعزيز تقاسم المهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    Work The point must be reached where public opinion recognizes the contributions that men and women, under the same conditions, can make to shared family and work responsibilities. UN من الضروري التوصل إلى اعتراف الرأي العام بأن الرجل والمرأة بإمكانهما، في ظل نفس الظروف، أن يسهما في أعباء الأسرة ومسؤوليات العمل.
    It encourages the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل وتعزيز تقاسم المهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    The Committee also requests the State party to step up its efforts to address the impediments women face in entering the labour force and to implement measures to promote the reconciliation of family and work responsibilities between women and men. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزيد من جهودها الرامية إلى معالجة المعيقات التي تواجهها المرأة في دخولها القوة العاملة، وإلى تنفيذ التدابير الهادفة إلى تعزيز المواءمة بين المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    The Committee also requests the State party to step up its efforts to address impediments women face in entering the labour force and to implement measures to promote the reconciliation of family and work responsibilities of women and men. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكثف جهودها لمعالجة العقبات التي تواجه انضمام المرأة إلى القوة العاملة، وأن تنفذ تدابير ترمي إلى تشجيع التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل للمرأة والرجل.
    The project promoted the role of female workers with a view to eliminating stereotypes in the workplace and balancing family and work responsibilities. UN ويعزز المشروع دور المرأة العاملة بهدف القضاء على القوالب النمطية في مكان العمل وتحقيق التوازن بين المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل.
    The Committee calls upon the State party to ensure that paid family, maternity and paternity leave is guaranteed to all employees in the public and private sectors so as to ensure the equal sharing of family and work responsibilities by women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة حصول جميع العاملين في القطاعين العام والخاص على إجازات الأسرة والأمومة والأبوة المدفوعة الأجر بما يكفل المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all measures to enhance work/life balance are targeted at both women and men in the public and private sectors, so as to further support the equal sharing of family and work responsibilities between women and men. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف كفالة أن ترمي جميع التدابير إلى تعزيز التوازن بين العمل والحياة لكل من المرأة والرجل في القطاعين العام والخاص، ودعما للمساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    The Committee calls upon the State party to ensure that paid family, maternity and paternity leave is guaranteed to all employees in the public and private sectors so as to ensure the equal sharing of family and work responsibilities by women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة حصول جميع العاملين في القطاعين العام والخاص على إجازات الأسرة والأمومة والأبوة المدفوعة الأجر بما يكفل المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all measures to enhance work/life balance are targeted at both women and men in the public and private sectors, so as to further support the equal sharing of family and work responsibilities between women and men. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف كفالة أن ترمي جميع التدابير إلى تعزيز التوازن بين العمل والحياة لكل من المرأة والرجل في القطاعين العام والخاص، ودعما للمساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل بين النساء والرجال.
    While younger men are becoming more involved than their fathers were in the home, Singapore recognises that the situation can be improved as many women still feel the pressures of juggling home and work responsibilities. UN وفي الوقت الذي أخذ فيه الشباب يشاركون بقدر أكبر مما شارك به آباؤهم في أعمال البيت، تسلم سنغافورة بأن الحالة يمكن تحسينها حيث لا تزال هناك نساء كثيرات يشعرن بضغوط الجمع بين مسؤوليات البيت ومسؤوليات العمل.
    (d) Harmonization of family and work responsibilities UN (د) المواءمة بين الأعباء المنزلية ومسؤوليات العمل
    62. Some representatives stressed that specific action should be taken to produce concepts and measures that reflect the value of unpaid work in national accounting systems and help to reconcile family and work responsibilities of both men and women. UN ٦٢ - وشدد بعض الممثلين على وجوب اتخاذ إجراءات محددة ﻹيجاد مفاهيم وتدابير تعكس قيمة العمل غير المأجور في نظم المحاسبة الوطنية وتساعد على التوفيق بين المسؤوليات اﻷسرية ومسؤوليات العمل للرجال والنساء.
    10. Programmes and measures had been put forward to remove obstacles to women's participation in economic life and to assist them in combining family and work responsibilities. UN ١٠ - واستطرد قائلا إن برامج وتدابير قد أعدت بغرض إزالة المعوقات التي تحول دون مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية ولمساعدتها على الجمع بين المسؤوليات اﻷسرية ومسؤوليات العمل.
    Article 11 of the Egyptian Constitution indicated that the State was responsible for enabling women to reconcile their family and work responsibilities. UN وقالت إن المادة 11 من الدستور المصري تشير إلى أن الدولة مسؤولة عن تمكين المرأة التوفيق بين مسؤولياتها العائلية ومسؤولياتها الوظيفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد