We therefore need to pool our efforts and resources and work with the United Nations and the private sector to seek an effective remedy for this pandemic. | UN | ولهذا، نحتاج إلى تجميع جهودنا ومواردنا والعمل مع الأمم المتحدة والقطاع الخاص على إيجاد علاج فعّال لهذا الوباء. |
In response, the Regional Director indicated that much work was needed to increase awareness and work with the judicial system on juvenile justice. | UN | وردت المديرة الإقليمية فأشارت إلى أنه يتعين القيام بكثير من الأعمال لزيادة الوعي والعمل مع النظام القضائي فيما يتعلق بعدالة الأحداث. |
Those areas are the foundation for the relationships and work with the institutions and players that share responsibility for carrying out the reform. | UN | وتُشكل هذه المجالات أساس العلاقات والعمل مع المؤسسات والجهات الفاعلة التي تتقاسم مسؤولية إجراء الإصلاح. |
In particular, it should enhance communications with other entities within and outside the United Nations and work with the United Nations field presence to identify and reach out to NGOs. | UN | وينبغي لـه على الأخص أن يعزز اتصالاته مع الكيانات الأخرى داخل وخارج الأمم المتحدة وأن يعمل مع مكاتب الأمم المتحدة الميدانية لتحديد المنظمات غير الحكومية والاتصال بها. |
Of course, realpolitik was part of the Council's existence, yet it should not be used by non-permanent members as an excuse for inaction when they had opportunities to negotiate and work with the permanent members. | UN | وطبيعي أن تكون الواقعية السياسية جزءا من وجود المجلس، لكن لا ينبغي أن يستخدمها الأعضاء غير الدائمين كذريعة للتقاعس عندما تكون الفرص متاحة أمامهم للتفاوض مع الأعضاء الدائمين والعمل معهم. |
Those areas are the foundation for the relationships and work with the institutions and players that share responsibility for carrying out the reform. | UN | وتُشكل هذه المجالات أساس العلاقات والعمل مع المؤسسات والجهات الفاعلة التي تتقاسم مسؤولية إجراء الإصلاح. |
I'm not saying already made up my mind, but if he were to cooperate and work with the government, I would have done it, | Open Subtitles | أنا لا أقول بالفعل أحسم أمري، ولكن لو كان للتعاون والعمل مع الحكومة، كنت قد فعلت ذلك، |
Put your extravagant ego aside and work with the boy. | Open Subtitles | وضع أنانيتك كمكتشف جانباً والعمل مع هذا الفتى |
How fulfilling to be able to get right in there with your hands and work with the people. | Open Subtitles | يا للمتعة. يا لقدرتك على أخذ حقك منهم بيديك. والعمل مع الناس. |
The material is further supplemented by three extension areas: education and sensitisation of the helping professions, violence against women in the workplace and work with the perpetrators of violence. | UN | ويتم استكمال المواد كذلك بإضافة ثلاثة مجالات إرشادية هي: تثقيف وتوعية العاملين في مهن تقديم المساعدة، والعنف ضد المرأة في أماكن العمل، والعمل مع مرتكبي أعمال العنف. |
The material was supplemented by three extension areas: education and sensitisation of the helping professions, violence against women in the workplace and work with the perpetrators of violence. | UN | واستكملت المواد بثلاث مجالات إرشادية: تثقيف وتوعية القائمين على مهن تقديم المساعدة، والعنف ضد المرأة في أماكن العمل، والعمل مع مرتكبي العنف. |
The Egyptian delegation in New York stood ready to engage in all preparations and work with the Secretariat of the United Nations under the auspices of the Chairman of the Committee. | UN | وأشار إلى أن الوفد المصري في نيويورك على استعداد للمشاركة في جميع التحضيرات والعمل مع الأمانة العامة للأمم المتحدة تحت رعاية رئيس اللجنة. |
A volcanologist visited Tristan da Cunha in 2009 for three months to make a volcanic hazard assessment and work with the Tristan community on a disaster-preparedness plan. | UN | وزارت عالمة براكين الجزيرة في عام 2009 لفترة ثلاثة شهور لإجراء تقييم للخطر البركاني والعمل مع سكان الجزيرة بشأن خطة للتأهب للكوارث. |
Follow the creation of new national funding entities and work with the existing ones, to promote climate change mitigation and adaptation actions and DLDD | UN | متابعة إنشاء كيانات تمويل وطنية جديدة والعمل مع الكيانات القائمة لتعزيز إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه وتدابير خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها |
The Association and the World Alliance also jointly sponsored a fellowship to travel and work with the World Alliance on outreach and advocacy projects at its headquarters in Penang, Malaysia. | UN | وكذلك قامت الرابطة والتحالف الدولي بالرعاية المشتركة لبرنامج زمالة للسفر والعمل مع التحالف العالمي في مشاريع للتوعية والدعوة في مقر التحالف في بينانغ، ماليزيا. |
As funding permits, the Board expected that UNIDIR would begin to establish specific posts for the core functions of the Institute and work with the Human Resources Management Service to ensure that current staff service were taken into account. | UN | ورهنا بتوافر التمويل، توقّع المجلس أن يشرع المعهد في إنشاء وظائف محددة للمهام الأساسية للمعهد وأن يعمل مع دائرة إدارة الموارد البشرية لكفالة مراعاة خدمات الموظفين الحاليين. |
The Review Conference should also demonstrate clear support for nuclear-weapon-free zones and work with the nuclear-weapon States to resolve any outstanding issues currently preventing them from granting negative security assurances to the members of those zones. | UN | وينبغي أيضاً أن يعرب المؤتمر الاستعراضي بوضوح عن تأييده لإنشاء مناطق خالية من السلاح النووي وأن يعمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية لحل أية مسائل معلّقة تمنعها حالياً من إعطاء تأكيدات أمنية سلبية إلى أعضاء تلك المناطق. |
She said it was important to learn from and work with the survivors to define the kind of redress they are seeking and use the power of their testimonies to inform and convince decision-makers. | UN | وأكدت على أهمية التعلم من الأشخاص الناجين والعمل معهم على تحديد نوع الإنصاف الذي ينشدونه، واستخدام قوة شهاداتهم لإبلاغ صناع القرار وإقناعهم. |
85. The United Nations will continue to do its utmost and work with the Congolese parties and people to achieve these aims. | UN | 85 - وسوف تستمر الأمم المتحدة في بذل قصارى جهدها وفي العمل مع الأطراف الكونغولية وشعب الكونغو من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
Additionally, the Unit will assist in coordinating the distribution and return of information technology equipment, and work with the network engineers in the operation and maintenance of the Wide Area Network infrastructure that supports videoconferencing. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستساعد الوحدة على تنسيق توزيع وإعادة معدات تكنولوجيا المعلومات، وستعمل مع مهندسي الشبكات على تشغيل وصيانة البنية التحتية لشبكة المنطقة الواسعة التي تدعم التداول بالفيديو. |
Instead, let us, in each of our regions, do our part and work with the United Nations and its organizations in a complementary way. | UN | فعلينا إذا في كل إقليم من أقاليمنا أن نقوم بدورنا، ونعمل مع الأمم المتحدة ومنظماتها بطريقة تكاملية. |