ويكيبيديا

    "and working practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وممارسات العمل
        
    • وممارسات عمله
        
    • والممارسات التشغيلية
        
    • والممارسات العملية
        
    • والممارسات في العمل
        
    • وممارسات عمل
        
    :: Identify any systematic shortcomings in existing systems and working practices and establish enhanced systems and controls for generating asset data; UN :: تحديد أي أوجه قصور منهجية في النظم وممارسات العمل القائمة، ووضع نظم وضوابط محسنة لوضع البيانات المتعلقة بالأصول؛
    The SBI also stressed the importance of observing the relevant procedures and working practices agreed to by all Parties. UN وأكدت الهيئة الفرعية أيضاً أهمية احترام الإجراءات وممارسات العمل ذات الصلة التي اتفقت عليها جميع الأطراف.
    The Council's institution-building package contains a potentially useful set of tools and working practices, including the innovative universal periodic review mechanism. UN ورزمة المجلس لبناء المؤسسات تتضمن مجموعة من الأدوات وممارسات العمل التي تنطوي على فائدة، بما في ذلك آلية الاستعراض الدوري العام الابتكارية.
    Additional resources will be brought into the Fund to perform pre-implementation activities, which will include training in the scheme design and working practices of the Pension Fund. UN وسيتطلب ذلك جلب موارد إضافية إلى الصندوق من أجل الاضطلاع بأنشطة ما قبل التنفيذ تشمل التدريب على تصميم خطط صندوق المعاشات التقاعدية وممارسات عمله.
    3. The Board found insufficient progress by the Supply Management Service to use its work from 2011 to identify shortcomings in the systems and working practices used for the generation of asset data. UN 3 - ولاحظ المجلس عدم إحراز دائرة إدارة الإمدادات لما يكفي من التقدم في الاستعانة بما أنجزته من عمل منذ عام 2011 لتحديد أوجه القصور في النظم والممارسات التشغيلية المستخدمة في استخراج البيانات عن الأصول.
    Meetings will be organized in line with the conclusions of the SBI to ensure the observance of clear and effective time management practices, as well as the relevant procedures and working practices agreed to by all Parties. UN وستنظم الاجتماعات بما يتماشى مع استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل ضمان التقيد بممارسات إدارة الوقت الواضحة والفعالة، فضلاً عن الإجراءات والممارسات العملية الوجيهة التي تتفق عليها جميع الأطراف.
    (4) The Committee notes with satisfaction the efforts being made by the State party to revise legislation, policies and working practices so as to ensure greater protection of the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and specifically: UN (4) كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمراجعة التشريعات والسياسات والممارسات في العمل لزيادة حماية حق الشخص من عدم التعرض للتعذيب أو لأي شكل من أشكال العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولا سيما:
    Its purpose is to describe the functions and working practices of the Commission and to provide an indication of the anticipated scope of the work of the Commission over the next five years. UN والغرض منها وصف مهام وممارسات عمل اللجنة وعرض حجم العمل المتوقع من اللجنة خلال السنوات الخمس القادمة.
    She welcomes future opportunities to identify possibilities and modalities through which the recommendations of the Forum may become most useful to the work of treaty bodies, taking into account their established processes and working practices. UN وترحب بالفرص التي ستتاح لها مستقبلاً لتحديد الإمكانات والطرائق التي يمكنها أن تجعل بواسطتها توصيات المحفل أفيد لعمل هيئات المعاهدات، بالنظر إلى عملياتها وممارسات العمل المستقرة لديها.
    The topics included: cooperation with regional organizations; improved monitoring capacity; assistance to third States in implementing sanctions; and shared experiences on committee guidelines and working practices. UN وشملت هذه المواضيع التعاون مع المنظمات الإقليمية؛ وتحسين القدرة على الرصد، وتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة لمعاونتها على تنفيذ الجزاءات؛ وتقاسم الخبرات بشأن المبادئ التوجيهية وممارسات العمل التي تأخذ بها اللجان.
    Procedures and working practices adopted by the Platform should be consistent with the stakeholder engagement strategy; UN (أ) ينبغي أن تكون الإجراءات وممارسات العمل التي يتبعها المنبر متوافقة مع الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة؛
    There is no clear and consistent approach to building benefits realization plans, and there is an absence of defined mechanisms to resolve any disagreement between process owners and the heads of departments or offices about the actions regarding changes in staffing and working practices needed to realize benefits from more efficient working. UN لا يوجد نهج واضح ومتسق لبناء خطط تحقيق الفوائد، ولا توجد آليات محددة لحل أي خلاف قد ينشأ بين مالكي العمليات ورؤساء الإدارات أو المكاتب بشأن الإجراءات المتعلقة بالتغييرات التي سيلزم إجراؤها في ملاك الموظفين وممارسات العمل لجني الفوائد من زيادة الفعالية في العمل.
    The United Kingdom had worked actively with partners across all groups towards the Council's adoption of the institution-building package in Geneva in June and believed that the package offered an effective and operational set of tools and working practices for the new body. UN وقد عملت المملكة المتحدة بنشاط مع شركاء من كل المجموعات صوب اعتماد المجلس لمجموعة تدابير بناء المؤسسات في جنيف في حزيران/يونيه، وتعتقد أن مجموعة التدابير توفر مجموعة فعالة وجاهزة للعمل من الأدوات وممارسات العمل للهيئة الجديدة.
    Meetings will be organized in line with the conclusions of the SBI to ensure the observance of clear and effective time management practices, as well as the relevant procedures and working practices agreed to by all Parties. UN وستنظَّم الجلسات وفقاً لاستنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ() لضمان احترام الممارسات الواضحة والفعالة في إدارة الوقت، وكذلك الإجراءات وممارسات العمل ذات الصلة التي اتفقت عليها جميع الأطراف.
    The process owners are responsible for achieving benefits, but the process to resolve any disagreements between process owners and heads of departments and offices regarding what benefits can be achieved or the specific actions required to achieve them (such as decisions on staffing and working practices) has yet to be formalized. UN ومالكو العمليات هم المسؤولون عن تحقيق الفوائد، وإن لم يتم بعد إضفاء الصبغة الرسمية على إجراءات الفصل في أي خلافات تنشأ بين مالكي العمليات ورؤساء الإدارات والمكاتب بشأن ماهية الفوائد التي يمكن تحقيقها أو الإجراءات المحددة اللازمة لذلك (مثل القرارات المتعلقة بملاك الموظفين وممارسات العمل).
    440. The powers and working practices of customs offices in Côte d’Ivoire are regulated by the provisions of Arrêté No. 281 of the Ivorian Customs Code.[64] UN 440 - تنظم أحكام القرار رقم 281 من قانون الجمارك الإيفوارية([64]) الصلاحيات وممارسات العمل في المكاتب الجمركية في كوت ديفوار.
    (b) Re-engineering decision-making processes, the use of technology and the design of tasks and working practices in the Government towards a new partnership between people and technology aimed at efficiency and transparency in the management, operation and monitoring of public sector programmes; UN (ب) إعادة هندسة عمليات صنع القرار واستعمال التكنولوجيا وتصميم المهام وممارسات العمل في الحكومة نحو شراكة جديدة بين الناس والتكنولوجيا ترمي إلى تحقيق الكفاءة والشفافية في تسيير برامج القطاع العام وتنفيذها ورصدها؛
    In addition, the project team will also devote time to train selected staff in the Fund's scheme design and working practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكرس فريق المشروع أيضا وقتا لتدريب موظفين مختارين على تصميم مخططات الصندوق وممارسات عمله.
    19. At the same time, the Under-Secretary-General has put in place the structures and working practices of the new Office. UN ١٩ - وفي الوقت نفسه، وضع وكيل اﻷمين العام هياكل المكتب الجديد وممارسات عمله.
    10. Encourages the International Diamond Manufacturers Association, the World Federation of Diamond Bourses, the Diamond High Council and all other representatives of the diamond industry to work with the Government of Sierra Leone and the Committee to develop methods and working practices to facilitate the effective implementation of this resolution; UN 10 - يشجع الرابطة الدولية لصانعي الماس، والاتحاد العالمي لبورصات الماس، والمجلس الأعلى للماس، وجميع الممثلين الآخرين عن صناعة الماس على العمل مع حكومة سيراليون واللجنة لتطوير الأساليب والممارسات العملية الرامية إلى تيسير تنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالا؛
    (4) The Committee notes with satisfaction the efforts being made by the State party to revise legislation, policies and working practices so as to ensure greater protection of the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and specifically: UN (4) كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمراجعة التشريعات والسياسات والممارسات في العمل لزيادة حماية حق الشخص من عدم التعرض للتعذيب أو لأي شكل من أشكال العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولا سيما:
    They affect the framework and working practices of expert committees and wider organs of the General Assembly, such as the Committee for Programme and Coordination, the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وتتعلق بإطار وممارسات عمل لجان الخبراء وأجهزة الجمعية العامة بأسرها، مثل لجنة البرنامج والتنسيق، واللجنة الخامسة، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد