ويكيبيديا

    "and workplaces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأماكن العمل
        
    • وفي أماكن العمل
        
    • وأماكن عملهم
        
    • ومواقع العمل
        
    • وأماكن عمل
        
    • والوصول إلى أماكن العمل
        
    The world could not continue growing at the expense of environmental quality. Transitions in employment structures and workplaces were central to finding the right mix of policies for sustainable development. UN وذكرت أن العالم لا يستطيع أن يواصل النمو على حساب نوعية البيئة، وأن تغيير هياكل العمالة وأماكن العمل ضروري للتوصل إلى المزيج الصحيح من سياسات التنمية المستدامة.
    The inspectors investigate why accident happen at the factories and workplaces and instruct the factory owner not to cause the same accident and to provide preventive measures. UN ويحقق المفتشون في الأسباب التي أدت إلى وقوع الحوادث في المصانع وأماكن العمل ويوعزون إلى مالك المصنع بتفادي وقوع الحادث نفسه وبتوفير التدابير الوقائية.
    50. In Zambia, campaigns to sensitize on drug issues had been launched in schools, communities and workplaces. UN 50- وفي زامبيا تم تنظيم حملات في المدارس والمجتمعات المحلية وأماكن العمل للتوعية بمسائل المخدرات.
    A number of new laws restricting smoking in public areas and workplaces have recently come into force. UN وقد بدأ مؤخراً سريان عدد من القوانين الجديدة التي تفرض قيوداً على التدخين في اﻷماكن العامة وفي أماكن العمل.
    In many cases it is the population suspected of providing a basis of support for the insurgents who are forced to leave their homes and workplaces. UN وفي حالات كثيرة، يجبر السكان المشتبه بدعمهم للمتمردين على مغادرة منازلهم وأماكن عملهم.
    The extensive provisions of sections 1 to 3 of this decree contain definitions of these kinds of work and workplaces. UN وتتضمن الأحكام الواسعة النطاق في المواد 1 إلى 3 من هذا القرار تعاريف هذه الأنواع من العمل وأماكن العمل.
    Children, patients and workers have to pass through gates to reach schools, medical facilities and workplaces and to visit family members living on the other side of the wall. UN ويتعين على الأطفال والمرضى والعمال أن يمروا عبر بوابات للوصول إلى المدارس والمرافق الطبية وأماكن العمل ولزيارة أفراد الأسر الذين يعيشون في الجانب الآخر من الجدار.
    Campaigns for condom use, family planning and reproductive health are also conducted in communities and workplaces. UN كما تجري حملات للحث على استعمال الرفالات وتحديد النسل والصحة الإنجابية ضمن المجتمعات المحلية وأماكن العمل.
    Increased promotion of fitting companies and workplaces with the structural and technical equipment that is suited for disabled persons. UN :: التشجيع المتزايد لتزويد الشركات وأماكن العمل بالمعدات الإنشائية والتقنية الملائمة للمعوقين.
    Other barriers arose from the design of schools and workplaces and of information and communication technologies. UN وثمة عقبات أخرى ناجمة عن تصميم المدارس وأماكن العمل وعن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Other mine awareness classes have been held by the Organization for Mine Clearance and Afghan Rehabilitation in schools, mosques and workplaces in nine provinces of Afghanistan. UN ونظمت فصول أخرى للتوعية بشأن اﻷلغام بواسطة المنظمة اﻷفغانية ﻹزالة اﻷلغام وإعادة التأهيل في المدارس والمساجد وأماكن العمل في تسع محافظات في أفغانستان.
    Early childhood care and development services are eventually to be provided also through community centres and workplaces. UN ومن المقرر في نهاية اﻷمر أن تقدم أيضاً خدمات رعاية وإنماء الطفولة المبكرة عن طريق مراكز المجتمع المحلي وأماكن العمل.
    Residences and workplaces are moving away from the mega-cities to secondary and tertiary cities. This contributes to the rising proportion of poor and unemployed people in mega-cities. UN فتنتقل أماكن اﻹقامة وأماكن العمل بعيدا عن المدن الكبرى إلى مدن من الدرجة الثانية أو من الدرجة الثالثة؛ مما يساهم في تزايد نسبة الفقراء والعاطلين في المدن الكبرى.
    Occupying forces also imposed further stringent movement restrictions, which disrupted the access by Palestinians to services, markets and workplaces, resulting in significant economic losses. UN وفرضت قوات الاحتلال أيضا مزيدا من القيود الصارمة على التنقل التي منعت الفلسطينيين من الوصول إلى الخدمات والأسواق وأماكن العمل وأسفرت عن خسائر اقتصادية فادحة.
    A transition to a green economy requires sustainable production and consumption patterns; these will trigger modifications to practices in most enterprises and workplaces and changes in cross-sectoral composition of employment. UN ويتطلب الانتقال إلى اقتصاد أخضر أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة؛ وهي أنماط سيترتب عليها إدخال تغييرات على الممارسات في معظم المؤسسات وأماكن العمل وتغييرات على تكوين العمالة على نطاق قطاعات عدة.
    Sheltered workshops and workplaces provide the disabled with suitable conditions for employment also in addition to the possibility for their own assertion and socialization. UN وتوفر الورشات وأماكن العمل المحمية أيضاً لذوي الإعاقة ظروف عمل ملائمة بالإضافة إلى إمكانية تأكيد الذات والتنشئة الاجتماعية.
    30. The population of the area affected by the separation wall has difficulties reaching schools, health services and workplaces. UN 30 - ويواجه سكان المنطقة المتضررة من الجدار الفاصل صعوبات في الوصول إلى المدارس والخدمات الصحية وأماكن العمل.
    80. The inspectors of work places examine and supervise the factories and workplaces every year, giving priority to the dangerous workplaces and factories for the safety from danger, health and wellbeing of the workers. UN 80 - ويتولى مفتشو أماكن العمل فحص المصانع وأماكن العمل والإشراف عليها كل عام، مع إعطاء الأولوية لأماكن العمل والمصانع الخطيرة حفاظاً على سلامة عمالهم من الخطر وحرصاً على صحتهم ورفاههم.
    About 150,000 members of the Association are engaged nationwide in various campaigns to achieve women's demands in communities and workplaces. UN ويشارك نحو 000 150 عضو في الرابطة على نطاق العالم في حملات مختلفة من أجل تحقيق مطالب المرأة في المجتمعات المحلية وفي أماكن العمل.
    The goal was to enable the population to withstand the Israeli scheme to displace the Palestinians from their homes and workplaces. UN ويتمثل القصد من ذلك في تمكين السكان من الصمود أمام المخطط الإسرائيلي لتشريد الفلسطينيين من منازلهم وأماكن عملهم.
    (b) Promoting awareness campaigns in schools and workplaces of the dangers of HIV/AIDS; UN (ب) تنظيم حملات توعية في المدارس ومواقع العمل تتناول مخاطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Children are also protected from employment in hazardous and dangerous jobs and workplaces. UN وتتم حماية الأطفال أيضا من العمل في وظائف وأماكن عمل خطرة.
    There is no point in timely reaction to a disaster if the afflicted populations do not, afterwards, have the means to rebuild the minimal infrastructure necessary for life, access to basic services and workplaces, and a means of returning to their homes if they have been displaced. UN وليس هناك معنــى للاستجابــة لكارثــة ما في الوقت المناسب إذا لم توفر للسكان المنكوبين الوسيلة اللازمة بعد ذلك ﻹعادة بناء الحد اﻷدنى مــن البنــى اﻷساسية الضرورية للحياة وللحصول علــى الخدمــات اﻷساسية والوصول إلى أماكن العمل والعودة إلى ديارهم إذا كانوا قد شردوا منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد