ويكيبيديا

    "and would work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وستعمل
        
    • وسيعمل
        
    • وأنه سيعمل
        
    • وأنها ستعمل
        
    • وسوف تعمل
        
    • وأن يعمل
        
    • وسوف يعمل
        
    • وسيعملان
        
    They would participate in the substantive session of the Preparatory Committee and would work with UNICEF to develop a global communication strategy. UN وستشارك هذه اللجان في الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية وستعمل مع اليونيسيف في وضع استراتيجية عالمية للاتصال.
    The UNCTAD secretariat had also set up its own internal coordinating committee, and would work closely with the Ghana team. UN كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا.
    Based on such changes, the Bureau was tasked with new terms of reference and would work more closely with the industry. UN واستنادا إلى هذه التغيرات، أُسندت للمكتب اختصاصات جديدة وسيعمل بشكل وثيق مع هذه الصناعة.
    UNFPA would strive, together with all its partners, to enhance country capacity to meet the Conference goals and would work with countries and the donor community to augment the funds available for population issues. UN وسوف يناضل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى جانب جميع شركائه من أجل تعزيز قدرة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر، وسيعمل مع البلدان ومجتمع المانحين على تعزيز اﻷموال المتاحة للقضايا السكانية.
    His country had been elected to the Human Rights Council in May 2011 and would work with all the members to promote human rights around the world. UN وقال إن بلده انتخب لمجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2011 وأنه سيعمل مع جميع الأعضاء من أجل تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    His Government would continue to seek a fair solution for its own nationals who were entitled to pension rights and would work with its partners to that end. UN وقال إن حكومته ستستمر في السعي إلى إيجاد حل عادل لمواطنيها المستحقين لحقوق المعاشات التقاعدية وأنها ستعمل مع شركائها على تحقيق هذه الغاية.
    The United Nations was committed to supporting the second phase and would work with the ITU Task Force and the host country to make the Tunis Summit a success. UN وقال إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم المرحلة الثانية، وسوف تعمل مع فرقة المهام التابعه للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ومع البلد المضيف من أجل إنجاح مؤتمر القمة في تونس.
    213. It is expected that the panel would carry out its work over a six-month period and would work remotely for at least four months of that period. UN 213 - ويتوقع أن يقوم الفريق بعمله خلال فترة ستة أشهر وأن يعمل عن بُعد أربعة أشهر على الأقل من تلك الفترة.
    The UNCTAD secretariat had also set up its own internal coordinating committee, and would work closely with the Ghana team. UN كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا.
    His Government would be heading the pro tempore secretariat of the Conference for a period of three years, and would work to implement the commitments contained in the Pachuca Declaration. UN وأضاف أن حكومته سترأس الأمانة المؤقتة للمؤتمر لمدة ثلاث سنوات وستعمل على تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان باتشوكا.
    UNIDO had taken note of suggestions concerning national energy policy formulation and would work with Member States that requested help in that regard. UN وأضاف أنَّ اليونيدو أحاطت علماً بالاقتراحات المتعلقة بصياغة سياسة الطاقة الوطنية، وستعمل مع الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في هذا الصدد.
    China would participate in the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks and would work to implement its recommendations. UN وستشارك الصين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وستعمل على تنفيذ توصياته.
    China would continue to support the right to self-determination of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and would work with Member States to fulfil the historic mission set out in the Charter and the Declaration on decolonization. UN وستواصل الصين تأييد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، وستعمل مع الدول الأعضاء على الوفاء بالمهمة التاريخية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وإعلان إنهاء الاستعمار.
    In the meantime, he would focus on promoting the right to food in Africa and Asia in order to replicate the significant progress made in Latin America and the Caribbean, and would work closely with FAO. UN وقال إنه، في غضون ذلك، سيركز على تعزيز الحق في الغذاء في أفريقيا وآسيا من أجل محاكاة التقدم الكبير المحرز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وسيعمل بشكل وثيق مع منظمة الأغذية والزراعة.
    He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. UN وأكد للمجلس أن الصندوق سيستخدم موارده بكفاءة وسيعمل بفعالية لحشد مزيد من الدعم من المانحين التقليديين وغير التقليديين.
    He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. UN وأكد للمجلس أن الصندوق سيستخدم موارده بكفاءة وسيعمل بفعالية لحشد مزيد من الدعم من المانحين التقليديين وغير التقليديين.
    Her delegation was convinced that the goal of creating a platform for a peaceful and secure world was achievable and would work assiduously to ensure that the 2015 review process was successful. UN وقالت إن وفدها مقتنع بأنه يمكن بلوغ هدف وضع منهاج لعالم يسوده السلام والأمن، وسيعمل بصورة جادة لتأمين نجاح عملية الاستعراض عام 2015.
    He concluded by assuring the Board that UNFPA had taken note of the comments on the MYFF implementation plan and would work to refine it. UN واختتم كلمته بالتأكيد للمجلس أن الصندوق أحاط علما بالتعليقات الواردة على خطة تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات وأنه سيعمل لتحسينها.
    His Office fully supported the microcredit campaign and would work with United Nations bodies, civil society and the private sector to make the International Year of Microcredit a success. UN وأكد أن مكتبه يؤيد كاملاً حملة الائتمانات المتناهية الصغر وأنه سيعمل مع هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق النجاح للسنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر.
    His delegation associated itself fully with the statement made by the representative of Brazil and would work constructively during informal consultations to ensure that UNOTIL had all the resources needed to implement its mandate effectively. UN وأعلن انضمام وفده لبيان ممثل البرازيل وأنه سيعمل على نحو بنّاء أثناء المشاورات غير الرسمية لضمان حصول المكتب على جميع الموارد اللازمة له لتنفيذ ولايته تنفيذا فعالا.
    Palestine would continue to assert the need for Israel to respect and implement United Nations resolutions and would work with its friends and partners to reaffirm the essential principles contained in those resolutions and to increase support for them. UN وأوضح أن فلسطين ستظل تؤكد على ضرورة أن تحترم إسرائيل قرارات الأمم المتحدة وأن تنفذها وأنها ستعمل مع أصدقائها وشركائها على إعادة تأكيد المبادئ الأساسية الواردة في هذه القرارات وزيادة دعمها.
    48. A member and Vice-President of the Council, the Netherlands remained strongly committed to making the new body as effective and credible as possible and would work with other partners towards that goal. UN 48 - وأعلن أن هولندا لا تزال، بصفتها عضوا في المجلس ونائبة لرئيسه، ملتزمة بقوة بجعل الهيئة الجديدة فعالة وذات مصداقية قدر الإمكان، وأنها ستعمل مع بقية الشركاء لبلوغ هذا الهدف.
    36. The United Kingdom reiterated its commitment to abide by its moratorium on nuclear testing and on the production of fissile material for weapons purposes, and would work towards the early entry into force of the CTBT. UN 36 - وأضاف قائلاً إن المملكة المتحدة أعادت تأكيد التزامها بالامتثال لفترة الوقف الاختياري للتجارب النووية وبشأن إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لأغراض الأسلحة وسوف تعمل في سبيل إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.
    80. In connection with the Director-General’s welcome announcement of the appointment of a focal point for women, she hoped that the person designated would have wide experience in the area of women’s affairs and would work closely with all personnel responsible for implementing projects related to women. UN ٠٨ - ورحبت باعلان المدير العام الخاص بتعيين جهة اتصال للمرأة ، وأعربت عن أملها أن يكون الشخص المعين ذا خبرة واسعة في مجال شؤون المرأة وأن يعمل على نحو وثيق مع جميع الموظفين المسؤولين عن تنفيذ المشاريع ذات الصلة بالمرأة .
    It had always placed safety first and would work with other States to seek effective ways to strengthen nuclear safety. UN وذكر أن بلده يضع دائماً السلامة في المقام الأول وسوف يعمل مع الدول الأخرى من أجل التوصل إلى طرائق فعالة لتعزيز السلامة النووية.
    Further, the two teams would be complementary and would work closely to ensure coherence of Departmental directives and actions. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريقين يكمل كلاهما الآخر وسيعملان بشكل وثيق لضمان الاتساق في التوجيهات الصادرة عن الإدارة والإجراءات التي تتخذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد