There was widespread concern that this might mark the beginning of another cycle of violent attacks and reprisals. | UN | وكان هناك قلق واسع خشية أن تكون هذه بداية دورة أخرى من هجمات العنف والرد عليها. |
Next year, the BWC will complete another cycle of the intersessional programme of work. | UN | وفي العام المقبل، ستكمل اتفاقية الأسلحة البيولوجية دورة أخرى من برنامج العمل فيما بين الدورات. |
Will it be another cycle of war or intensification of war in relation to the securing of access to the rich cobalt and copper area of the Democratic Republic of the Congo? | UN | فهل سيشكِّل ذلك دورة أخرى من دورات الحرب أو تكثيفا لها لكفالة الوصول إلى المنطقة الغنية بالكوبالت والنحاس في هذا البلد؟ |
Furthermore, this measure risks engulfing the region in another cycle of conflict as it may encourage Ethiopia to contemplate reckless military adventures. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن من شأن هذا التدبير أن يدخل المنطقة في حلقة أخرى من الصراعات لأنه قد يشجع إثيوبيا على التفكير في القيام بمغامرات عسكرية هوجاء. |
It seems clear that the intent of the occupying Power is to entrench its illegitimate military occupation and to instigate yet another cycle of deadly violence between the two sides. | UN | ويبدو واضحا أن ما ترمي إليه سلطة الاحتلال هو ترسيخ احتلالها العسكري غير المشروع والتحريض على الدخول في حلقة جديدة من حلقات العنف الدامي بين الجانبين. |
They want you to go through another cycle of chemotherapy. | Open Subtitles | هم يريدوني ان اطبق عليك دوره اخرى من العلاج بالكيماوي |
There was a major need for transparency by lenders and borrowers, as well as increased accountability in order to ensure that investments did not begin another cycle of unsustainable debt. | UN | وهناك حاجة رئيسية إلى الشفافية من جانب المقرضين والمستقرضين، وكذلك إلى زيادة المساءلة بقصد ضمان ألا تبدأ الاستثمارات دورة أخرى من دورات الديون التي لا يمكن تحملها. |
Failure to do so would once again relegate Somalia to yet another cycle of violence and anarchy. | UN | ومن شأن عدم القيام بذلك العمل أن يؤدي إلى انزلاق الصومال مرة أخرى إلى دورة أخرى من أعمال العنف والفوضى. |
We shall soon begin another cycle in the review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, a fundamental instrument for the international security system. | UN | سوف نبدأ قريبا دورة أخرى لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي وثيقة أساسية في نظام الأمن الدولي. |
However, the signing of the pact should constitute a commitment to inclusive politics, and not result in the creation of yet another cycle of political exclusion. | UN | بيد أن التوقيع على هذا العهد ينبغي أن يشكل التزاما في السياسات الشاملة ولا يؤدي إلى دورة أخرى من الإقصاء السياسي. |
At this point, all my programming will let me do is initiate another cycle. | Open Subtitles | عند هذه النقطة ، كل برمجتي تسمح لي بأن أبدأ دورة أخرى |
Their purpose was to undermine international stability and provoke another cycle of violence in international or inter-ethnic relations, thus providing further justification for political support of such crimes. | UN | وإن هدفها هو تقويض دعائم الاستقرار الدولي، وإثارة دورة أخرى من العنف في العلاقات الدولية واﻹثنية الداخلية، يعطيه بذلك تبريرا آخر لتوفير دعم سياسي لهذه الجرائم. |
Persons accused of serious offences and who had their cases adjourned end up waiting in jail for another cycle of eight months until the next high court session. | UN | وينتهي المطاف بالأشخاص المتهمين بجرائم خطيرة والذين أُجّل البت في قضاياهم وهم ينتظرون في السجن دورة أخرى مدّتها ثمانية أشهر إلى حين انعقاد دورة الجلسات التالية للمحكمة العليا. |
It is imperative that we prevent another cycle of violence, initiated by those who might feel that they were denied justice and might take the law into their own hands to avenge the deaths of their loved ones in the name of justice. | UN | ويتعين علينا إذن أن نمنع وقوع دورة أخرى من العنف يبدؤها من قد يشعرون بأن العدالـــة أنكرت عليهم فيتولون بأنفسهم تنفيذ القانون انتقاما لموت أحبائهم، باسم العدالة. |
Accordingly, it was desirable to establish a schedule that would take account of the need to continue to monitor German/United States total compensation levels and prepare for another cycle of studies to identify the highest paid national civil service. | UN | وبالتالي، فإن من المستصوب وضع جدول يراعي ضرورة مواصلة رصد مستويات اﻷجر الكلي بين الخدمة المدنية اﻷلمانية والخدمة المدنية في الولايات المتحدة والاستعداد ﻹجراء دورة أخرى من الدراسات لتحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا. |
To conclude, we extend our full support to the Director General in addressing all aspects of the Agency's mandate in a balanced manner in order to respond to the varying needs and interests of member States, and look forward to another cycle of productive collaboration to address the global issues of nuclear technology. | UN | في الختام نود أن نعرب عن تأييدنا الكامل للمدير العام في تناوله جميع جوانب ولاية الوكالة بطريقة متوازنة من أجل تلبية مختلف احتياجات الدول الأعضاء وخدمة مصالحها، ونتطلع إلى دورة أخرى من التعاون المثمر في معالجة مسائل التكنولوجيا النووية العالمية. |
He may be starting another cycle, Will. | Open Subtitles | ربما هو يبدأ دورة أخرى ويل. |
7. another cycle of escalating events took place on 7 and 8 June. | UN | 7 - وانطلقت حلقة أخرى من أحداث التصعيد في 7 و 8 حزيران/يونيه. |
The tens or hundreds of thousands of refugees encamped at present in the neighbouring countries must be helped to return to their homeland lest out of the frustrations of exile in their squalid refugee camps they ignite another cycle of genocide. | UN | وهناك عشرات اﻵلاف أو مئات اﻵلاف من اللاجئين الموجودين حاليا في المخيمات القائمة في البلدان المجاورة ممن يجب مساعدتهم على العودة إلى الوطن لئلا تؤدي بهم إحباطات حياة المنفى في مخيمات اللاجئين القذرة التي تأويهم إلى إشعال حلقة جديدة من حلقات اﻹبادة الجماعية. |
That you go through another cycle of chemotherapy. | Open Subtitles | ان تدخل في دوره اخرى من العلاج الكيماوي |
The apparent resumption of another cycle of violence and counter-violence was disquieting. | UN | إن التجدد الظاهر لدورة جديدة من العنف والعنف المضاد أمر مزعج. |