ويكيبيديا

    "another step forward in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوة أخرى إلى الأمام في
        
    • خطوة أخرى في
        
    • خطوة أخرى نحو الأمام
        
    The launch of the first State of the World's Volunteerism Report is another step forward in that direction. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه.
    This is another step forward in judicial processes towards fulfilment of the recommendations of the Independent Special Commission of Inquiry. UN وهذه خطوة أخرى إلى الأمام في العمليات القضائية صوب تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق.
    The Mission represents another step forward in integrated planning and programming for peace-building. UN وتمثل البعثة خطوة أخرى إلى الأمام في التخطيط والبرمجة المتكاملين لبناء السلام.
    The Protocol is another step forward in the process of strengthening confidence and good-neighbourly relations between our two countries. UN والبروتوكول هو خطوة أخرى إلى الأمام في عملية تعزيز الثقة وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    The new Non-Governmental Organizations and Charitable Institutions Act represents another step forward in terms of broadening participation and cooperation between government institutions and non-governmental organizations in policy implementation and the meeting of development needs. UN وقد شكل القانون الجديد بشأن المنظمات الأهلية غير الحكومية والمؤسسات الخيرية خطوة أخرى في توسيع قاعدة الشراكة والتعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ سياسات ومتطلبات التنمية.
    Its adoption would constitute another step forward in the pursuit of nuclear disarmament and the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. UN واعتمادها من شأنه أن يكون خطوة أخرى نحو الأمام على طريق السعي إلى نزع السلاح النووي وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    The management and accountability system of the United Nations development and resident coordinator system was another step forward in strengthening resident coordinators' authority and responsibility on the ground. UN وقال إن نظام الإدارة والمساءلة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين خطوة أخرى إلى الأمام في سبيل تعزيز سلطة ومسؤولية المنسقين المقيمين في الميدان.
    Pursuant to 2000-2001 biennium, the 2002-2003 budget represented another step forward in the Agency's efforts to improve budgetary transparency and usefulness of budget as a planning, managerial and fund-raising tool. UN وتمثل ميزانية فترة السنتين 2002-2003، مقابل فترة السنتين 2000-2001، خطوة أخرى إلى الأمام في إطار الجهود التي تبذلها الوكالة لزيادة الشفافية في الميزانية وفائدتها كأداة تخطيط وإدارة وجمع أموال.
    35. another step forward in the integrated follow-up is the newly established biennial Development Cooperation Forum. UN 35 - يُعد منتدى التعاون الإنمائي المنشأ حديثا والذي يعقد كل سنتين خطوة أخرى إلى الأمام في المتابعة المتكاملة.
    Pursuant to the 2000-2001 biennium, the 2002-2003 budget represented another step forward in the Agency's efforts to improve budgetary transparency and the usefulness of the budget as a planning, managerial and fund-raising tool. UN وعلى غرار فترة السنتين 2000-2001، مثلت ميزانية فترة السنتين 2002-2003 خطوة أخرى إلى الأمام في إطار الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل زيادة شفافية الميزانية وزيادة فائدتها كأداة للتخطيط والإدارة وجمع الأموال.
    Pursuant to the 2000-2001 biennium, the 2002-2003 budget represented another step forward in the Agency's efforts to improve budgetary transparency and the usefulness of the budget as a planning, managerial and fund-raising tool. UN واحتذاء بفترة السنتين 2000-2001، مثلت ميزانية فترة السنتين 2002-2003 خطوة أخرى إلى الأمام في إطار الجهود التي تبذلها الوكالة لزيادة الشفافية في الميزانية وفائدتها كأداة تخطيط وإدارة وجمع أموال.
    I welcome the adoption of resolution 65/285, which takes note of the recommendations made in the report annexed to document A/65/866, as it represents another step forward in efforts to strengthen one of the main organs of the United Nations. UN إننا نرحب باتخاذ القرار 65/285، الذي يحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المرفق بالوثيقة A/65/866، كونه يمثل خطوة أخرى إلى الأمام في الجهود المبذولة لتعزيز أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Finally, the recent joint mission to Guinea-Bissau of the Security Council and the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau in June 2004 was another step forward in the United Nations endeavour to address post-conflict situations in a comprehensive manner. UN وأخيرا، كانت البعثة المشتركة بين مجلس الأمن والفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو التي أوفدت في حزيران/يونيه 2004 إلى غينيا - بيساو خطوة أخرى إلى الأمام في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى معالجة حالات ما بعد انتهاء الصراع معالجة شاملة.
    I hope we have moved the international community another step forward in its journey from a " culture of reaction " to a " culture of prevention " . UN ويحدوني الأمل في أن نكون قد خطونا بالمجتمع الدولي خطوة أخرى إلى الأمام في طريق تحوله من " ثقافة قائمة على رد الفعل " إلى " ثقافة للوقاية " .
    42. The launch of the revised online version of the performance appraisal system (e-PAS), in which several substantive improvements and technological innovations were introduced, was another step forward in the human resources management reform.12 Currently, 3,800 registrations for e-PAS have been recorded, and complete implementation is targeted for 1 April 2003. UN 42 - كان الشروع في تطيق النظام الإلكتروني المنقح لتقييم الأداء، بعد أن أدخلت عليه بضعة تحسينات تقنية وابتكارات تكنولوجية، خطوة أخرى إلى الأمام في إصلاح إدارة الموارد البشرية(12). ففي حين سجل حتى الآن 800 3 طلب لاستخدام النظام الإلكتروني لتقييم الأداء، فإن الموعد المرسوم لتنفيذه تنفيذا كاملا هو 1 نيسان/أبريل 2003.
    15. The Chairman, speaking on behalf of Mr. Van den Bossche (Belgium), coordinator of the draft resolution, said that the draft resolution, which marked another step forward in the reform process, would contribute to improving governance and oversight within the Organization. UN 15 - الرئيس، تحدث نيابة عن السيد فان دين بوش (بلجيكا)، منسق مشروع القرار، فقال إن مشروع القرار، الذي يشكل خطوة أخرى في عملية الإصلاح، من شأنه أن يُساهم في تحسين الإدارة والرقابة داخل المنظمة.
    UNCTAD XI represented another step forward in enhancing countries' understanding of the special needs and difficulties of landlocked developing countries and in particular of their need for special treatment in a world where competitiveness was key. UN ويمثل الأونكتاد الحادي عشر خطوة أخرى نحو الأمام في تحسين فهم البلدان للاحتياجات والصعوبات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ولا سيما حاجتها إلى معاملة خاصة في عالمٍ أضحت فيه المنافسة أمراً أساسياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد