"answer the purpose" - قاموس انجليزي عربي
"answer the purpose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
In order to answer some of those questions, the following sentence could be added at the end of the paragraph: " Nothing in this paragraph shall affect any right to resume the use of a data message for the purpose of conveying a right or obligation, provided that any paper document previously used for this purpose has first been rendered invalid. " | UN | واقترحت إضافة العبارة التالية في نهاية الفقرة بغية تقديم إجابات عن بعض تلك التساؤلات: " ليس ثمة في هذه الفقرة ما يمس أي حق في استئناف استخدام رسالة الكترونية لغرض منح حق أو إسناد التزام، شريطة أن تلغي أولا صلاحية أي مستند ورقي سبق استخدامه لهذا الغرض " . |
Inasmuch as the proposed amendments to articles 274 and 374 (see answer to the next question) include the words " for the purpose of committing acts of terrorism " , it is understood that it is the intent to commit the act of terrorism which is to be penalized, even if the act does not actually take place. | UN | وما دامت التعديلات المقترحة على المادتين 274 و 374 (انظر الرد على السؤال التالي) تتضمن عبارة ' ' بغرض ارتكاب أعمال إرهابية``، فالواضح أن العقوبة تُفرَض على نية ارتكاب الفعل الإرهابي حتى وإن لم يرتكب الفعل حقيقة. |
According to the Government of the Netherlands, the answer to this question does not depend on the purpose of the flight, that is, (a) a flight from one point of the Earth to another (Earth-to-Earth mission) or (b) delivering a crew or payload in outer space and back to Earth (Earth-orbit mission). | UN | 9- ترى الحكومة الهولندية أن الاجابة عن هذا السؤال لا تتوقف على الغرض من التحليق، أي (أ) التحليق من نقطة من الأرض إلى نقطة أخرى (بعثة من الأرض إلى الأرض) أو (ب) إنزال طاقم أو حمولة في الفضاء الخارجي ثم الرجوع إلى الأرض (بعثة بين الأرض والمدار). |
In answering the questions on the purpose of unilateral acts and the legal effects they purport to achieve, here too it is necessary to make distinctions in accordance with the type of act (see reply under question 4), and therefore it is impossible to provide a general answer. | UN | ردا على الأسئلة المتعلقة بالغرض من الأفعال الانفرادية والآثار القانونية التي ترمي إلى تحقيقها، من الضروري هنا أيضا التفرقة حسب نوع التصرف (انظر الرد الوارد تحت السؤال 4)، ولذلك من غير الممكن تقديم إجابة عامة. |
Answer: (1) Under its Criminal Law, China has criminalized all forms of trafficking in persons, not just trafficking for the purpose of prostitution. | UN | (1) ينص القانون الجنائي في الصين على تجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر مهما كان غرضها، ولا يقتصر على الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال في البغاء. |
the natural meaning of the words used in the General Assembly resolution defines the purpose of the question: does international law authorize the threat or use of nuclear weapons in any circumstance? Does the opinion answer this question honestly when it speaks simultaneously, and most importantly on the same footing, of " the legality or the illegality " ? | UN | إن المعنى الطبيعي للكلمات المستخدمة في قرار الجمعية العامة يحدد مقصد السؤال ذاته: هل التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف يكون مسموحا به بموجب القانون الدولي؟ وهل الفتوى، بكلامها في آن واحد، وعلى قدم المساواة، عن المشروعية وعدم المشروعية، تجيب بأمانة عن السؤال المطروح؟ |
In the last analysis, the answer will depend on what are the views of States themselves; but, so far as the Martens Clause is concerned, the views of States are relevant only for their value in indicating the state of the public conscience, not for the purpose of determining whether an opinio juris exists as to the legality of the use of a particular weapon. | UN | ويتوقف الجواب، في التحليل النهائي، على آراء الدول نفسها؛ ولكن فيما يتعلق بشرط مارتنز نفسه، لا صلة ﻵراء الدول في الموضوع إلا من حيث قيمته في بيان حالة الضمير العام، لا لغرض تقرير ما إذا كان هناك اعتقاد بإلزامية الممارسة بشأن مشروعية استخدام سلاح معين. |
If the sale of joint property for the purpose of the settlement of the portion of one marital partner has been decided on, that marital partner has the right of an easier purchase of these things. in the executive procedure the marital partner does not answer for the liabilities his marital partner had before entering the marriage. | UN | وإذا تقرر بيع الملكية المشتركة لغرض تسوية نصيب أي من الشريكين الزواجيين، فإن من حق هذا الشريك الزواجي أن يتم تدبير عملية شراء أكثر سهولة لهذه الأشياء. وفي الإجراء التنفيذي فإن الشريك الزواجي لا يكون مسؤولا عن الديون التي على شريكه قبل عقد الزواج. |
the State party considers it difficult to believe that the complainant would have been released in 1997 by the Magistrates Court following his mother's promise that he would work for the Awami League, considering his claims, allegedly evidenced in the warrants submitted, that in 1997 the police were instructed to arrest him for the purpose of bringing him to court to answer charges of murder. | UN | وترى الدولة الطرف أنه من الصعب تصديق ما يقوله صاحب الشكوى من أن تكون المحكمة الجزئية قد أفرجت عنه عام 1997 بعد أن وعدت والدته بأنه سيلتحق برابطة عوامي، بالنظر إلى ادعاءاته، التي يؤيدها أمرا إلقاء القبض المقدمان، بأن الشرطة تلقت أمر اعتقاله في 1997 لتقديمه إلى المحكمة بتهمة القتل. |
What is the purpose of a survey to determine WTP and/or WTA, for example, to preserve the Amazon forest if the person does not even know where exactly the Amazon is located? On the other hand, the person can answer in terms of any value since he/she is not actually going to pay anything. | UN | فما هو الغرض من وراء إجراء دراسة استقصائية لتحديد الرغبة في الدفع أو الرغبة في قبول تعويض أو كلاهما معا، على سبيل المثال، للحفاظ على غابة اﻷمازون إذا كان الشخص لا يعلم بدقة أين يقع اﻷمازون؟ ومن ناحية أخرى يستطيع الشخص أن يجيب في صورة أي قيمة تعرض له ﻷنه، أو ﻷنها، لن يدفعا في الحقيقة أي شيء. |
the purpose of the briefing was to explain the major points of the Rules of Procedure and Evidence and the " explanatory memorandum " and also to answer queries and requests for clarification. | UN | وكان الهدف منها توضيح النقاط الرئيسية في قواعد الإجراءات والإثبات و " المذكرة الإيضاحية " ، وكذلك الرد على الاستفسارات وطلبات التوضيح. |
For the purpose of assisting its members, the Institute's Council formed the Expert Advisory Committee to answer queries from the members of the Institute. | UN | ولأغراض مساعدة أعضائه، شكَّل مجلس المعهد لجنة الخبراء الاستشارية للرد على الاستفسارات التي ترد من أعضاء المعهد. |
His delegation took the view that the answer to that question should be determined by the purpose and mandate of the organization wishing to make such a claim. | UN | ويرى وفد بلده أن الإجابة على هذا السؤال ينبغي أن يقررها مقصد وولاية المنظمة الراغبة في القيام بمطالبة كهذه. |
the main purpose of the research was to attempt to answer the question of why no woman has won any seat on the municipal council. | UN | وكان الغرض الرئيسي من البحث هو محاولة الإجابة على سؤال مفاده: لماذا لم تفز امرأة بأي مقعد في المجلس البلدي. |
the key issue is not only the availability of reliable data and information; it is also the need for analytical frameworks and capacities to answer for the purpose of the data and information. | UN | والمسألة الرئيسية ليست توافر البيانات والمعلومات الموثوق بها فحسب، بل أيضا الحاجة إلى أطر وخدمات تحليلية للوفاء بالغرض من هذه البيانات والمعلومات. |
the purpose of the meetings was to answer their questions and give them the opportunity to share their ideas. | UN | وكان الغرض من الاجتماعين هو الإجابة عن أسئلتهم، وإتاحة الفرصة لهم لتقاسم أفكارهم. |
On the one hand, the purpose of the campaign was to warn employers that legislation prohibits such questions, and, on the other, to raise awareness among candidates that they are not obliged to answer such questions. | UN | وكان الغرض من هذه الحملة، من جهة، هو تنبيه أرباب العمل إلى أن التشريعات تحظر تلك الأسئلة، وتوعية المرشحين، من جهة أخرى، بأنهم غير ملزمين بالإجابة عن تلك الأسئلة. |
the Inspectors learned, through questionnaire responses, that the majority of replies of member States did not understand what the vision/purpose of UN-Oceans was, they had never seen reports about what was done and that they would need more information in order to answer the questions. | UN | واستشف المفتشان من الردود على الاستبيان أن معظم الدول الأعضاء ليس لها علم بالرؤية التي تقوم عليها الشبكة وبأغراضها، وأنها لم تطلع قط على تقارير بشأن ما يضطلع به من أعمال، وأنها تحتاج إلى مزيد من المعلومات لكي تجيب على الأسئلة. |
the Inspectors learned, through questionnaire responses, that the majority of replies of member States did not understand what the vision/purpose of UN-Oceans was, they had never seen reports about what was done and that they would need more information in order to answer the questions. | UN | واستشف المفتشان من الردود على الاستبيان أن معظم الدول الأعضاء ليس لها علم بالرؤية التي تقوم عليها الشبكة وبأغراضها، وأنها لم تطلع قط على تقارير بشأن ما يضطلع به من أعمال، وأنها تحتاج إلى مزيد من المعلومات لكي تجيب على الأسئلة. |
62. It follows that the Court cannot decline to answer the question posed based on the ground that its opinion would lack any useful purpose. | UN | 62 - وبناء على ذلك لا يمكن للمحكمة أن تمتنع عن الرد على السؤال المطروح عليها على أساس أنه لن يكون لفتواها أي فائدة. |