ويكيبيديا

    "anti-government elements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر المناوئة للحكومة
        
    • العناصر المناهضة للحكومة
        
    • عناصر مناوئة للحكومة
        
    • العناصر المعادية للحكومة
        
    • عناصر معادية للحكومة
        
    • عناصر مناهضة للحكومة
        
    • بالعناصر المناوئة للحكومة
        
    • والعناصر المناهضة للحكومة
        
    Three quarters of the casualties were attributed to anti-Government elements. UN وتعزى ثلاثة أرباع هذه الإصابات إلى العناصر المناوئة للحكومة.
    Pro-Government forces have reportedly inflicted losses on mid-level commanders of networks of anti-Government elements. UN ووردت تقارير تفيد بأن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت خسائر بقادة من الرتب المتوسطة لشبكات العناصر المناوئة للحكومة.
    In response, anti-Government elements are expanding operations into previously uncontested areas. UN وردا على ذلك، توسع العناصر المناوئة للحكومة نطاق عملياتها ليشمل مناطق لم يحدث فيها نزاع من قبل.
    anti-Government elements (AGEs) expanded their use of unlawful means of warfare. UN وتوسعت العناصر المناهضة للحكومة في استخدامها لأساليب القتال غير المشروعة.
    By midyear, more than 4,500 members of anti-Government elements had joined the Programme. UN وبحلول منتصف العام، تجاوز عدد العناصر المناهضة للحكومة التي انضمت إلى البرنامج 500 4 شخص.
    Twenty-four children were killed in crossfire between anti-Government elements and pro-Government forces. UN ولقي أربعة وعشرون طفلاً مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين عناصر مناوئة للحكومة وقوات موالية للحكومة.
    :: Over 900 anti-Government elements have joined the process within the Afghan Peace and Reintegration Programme. UN :: انضم أكثر من 900 عنصر من العناصر المناوئة للحكومة إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    It is up to both countries to ensure that the Joint Commission becomes effective in facilitating the reconciliation of anti-Government elements and addressing the cross-border dimension of the insurgency. UN وكفالة أن تصبح هذه اللجنة المشتركة فعالة في تيسير التصالح مع العناصر المناوئة للحكومة ومعالجة مسألة التمرد في بعدها العابر للحدود أمر يتوقف على البلدين معا.
    Despite this pressure, anti-Government elements were able to sustain high levels of activity in areas into which they had recently expanded, particularly in the north and the north-east, where the international military presence is less dense. UN ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة.
    In the majority of incidents, anti-Government elements targeted a broad range of civilians with assassinations, abductions and executions. UN وفي غالبية الحوادث، استهدفت العناصر المناوئة للحكومة مجموعة واسعة من المدنيين بعمليات الاغتيال والخطف والإعدام.
    The Secretary-General draws attention to the increase in attacks by anti-Government elements and their use of asymmetric tactics. UN ويوجه الأمين العام الانتباه إلى التصعيد في الهجمات التي تشنها العناصر المناوئة للحكومة ولجوئها إلى تكتيكات متباينة.
    anti-Government elements also appear to have expanded their theatre of operations into traditionally calmer areas of the west, north and north-east of the country. UN ويبدو أيضا أن العناصر المناوئة للحكومة قد وسّعت من مسرح عملياتها لتشمل مناطق ظلت تقليديا هادئة في غرب البلاد وشمالها وشمالها الشرقي.
    The groundless allegations emanating from anti-Government elements have gradually found their way into the Special Rapporteur's reports. UN وقد شقت المزاعم الواهية المنبثقة من العناصر المناوئة للحكومة طريقها تدريجيا لتنفذ إلى تقارير المقرر الخاص.
    Despite tactical successes by national and international military forces, the anti-Government elements are far from defeated. UN وبالرغم من أن القوات العسكرية الوطنية والدولية حققت نجاحات تكتيكية، فإن العناصر المناوئة للحكومة لم تهزم بعد.
    anti-Government elements continued to use targeted killings and abductions to exert control and influence on the population. UN أما العناصر المناوئة للحكومة فقد دأبت على استخدام أعمال الاغتيال والخطف في ممارسة سيطرتها ونفوذها على السكان.
    Nearly 3,500 anti-Government elements have been enrolled in the Afghanistan Peace and Reintegration Program. In the coming months, we expect to see many more joining the Programme and returning to normal life. UN ويشارك نحو 500 3 من العناصر المناهضة للحكومة في برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج، ونتوقع أن يتزايد في الأشهر القادمة عدد المنضمين إلى البرنامج بغية استئناف حياة طبيعية.
    Terrorist violence shows no sign of receding and civilian casualties attributed to anti-Government elements have continued to rise over the past five years, reaching a peak in 2011. UN وليس هناك ما يدل على تراجع أعمال العنف الإرهابي، وعدد الضحايا المدنيين الذين سقطوا في عمليات العناصر المناهضة للحكومة تزايد خلال السنوات الخمس الماضية، ليصل ذروته في عام 2011.
    Intensified operations by the Afghan National Security Forces (ANSF) and the International Security Assistance Force (ISAF), as well as sustained insurgent attacks by anti-Government elements have resulted in a rising toll of civilian casualties, increased conflict-related displacement and detrimental impact on women, children and displaced populations. UN فالعمليات المكثفة التي تجريها قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وكذلك الهجمات المستمرة التي يشنها المتمردون من العناصر المناهضة للحكومة تسفر عن تزايد حصيلة الخسائر في صفوف المدنيين، وزيادة حالات التشرد بسبب النزاع، وتعرض النساء والأطفال والسكان المشردين لعواقب وخيمة.
    There were also violent attacks by anti-Government elements on candidates, religious leaders, election workers, civic educators and national and international security forces. UN كما شنت عناصر مناوئة للحكومة هجمات عنيفة على المرشحين والقادة الدينيين والعاملين في الانتخابات، والمربين المدنيين وقوات الأمن الوطنية والدولية.
    On 19 April, anti-Government elements amputated a hand and a foot each of two private security guards employed by the international military in Herat. UN وفي 19 نيسان/أبريل، قامت عناصر مناوئة للحكومة ببتر يد ورجل لحارسي أمن خاص يعملان لدى القوات العسكرية الدولية بهرات.
    Similarly, 26 anti-Government elements in Paktika, 24 in Ghazni and 51 in Baghlan declared their intent to renounce violence. UN كما أعلن 26 رجلا من العناصر المعادية للحكومة في باكتيكا، و 24 في غزنة، و 51 في بغلان عن عزمهم التخلي عن العنف.
    However, the shooting of schoolgirls in June in the Province of Logar, in which three were killed and eight wounded, was the first time that schoolgirls had been deliberately targeted by anti-Government elements. UN ومع ذلك، فإن إطلاق النار على التلميذات في حزيران/يونيه في مقاطعة لوغار، حيث قُتلت ثلاث تلميذات وجرحت ثماني أخريات، كان، لأول مرة، يوجه عمدا إلى التلميذات من عناصر معادية للحكومة.
    Overall, the vast majority of civilian casualties continued to be at the hands of anti-Government elements. UN وفي المجمل، ظلت الأغلبية الكبيرة للخسائر في صفوف المدنيين على أيدي عناصر مناهضة للحكومة.
    :: UNAMA midyear and annual reports on the protection of civilians in armed conflict reacted to by the anti-Government elements with a new code of conduct designed to reduce the number of civilian casualties caused by such elements UN :: تقارير البعثة السنوية ونصف السنوية بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة المتعلقة بالعناصر المناوئة للحكومة أدت إلى وضع مدونة قواعد سلوك جديدة تهدف إلى خفض عدد الإصابات في صفوف المدنيين الناجمة عن هذه العناصر
    National and provincial government officials, anti-Government elements and different power-brokers all sought to restrict freedom of expression. UN إن مسؤولي الحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات والعناصر المناهضة للحكومة ومختلف سماسرة السلطة قد سعوا جميعاً إلى تقييد حرية التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد