ويكيبيديا

    "anti-government forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات المناوئة للحكومة
        
    • القوات المناهضة للحكومة
        
    • القوات المعادية للحكومة
        
    • القوى المعادية للحكومة
        
    • القوى المناهضة للحكومات
        
    • من جهة والقوات المعادية للحكومة
        
    • مناوئة للحكومة
        
    • جهة والقوات المعادية للحكومة من
        
    The same day, Bentiu fell under the control of anti-government forces. UN وفي اليوم نفسه، وقعت بانتيو تحت سيطرة القوات المناوئة للحكومة.
    SPLA has continued its offensive in Unity State to reclaim other counties and towns under the control of anti-government forces. UN وواصل الجيش الشعبي لتحرير السودان هجومه على ولاية الوحدة لاستعادة محليات ومدن أخرى تسيطر عليها القوات المناوئة للحكومة.
    Because of tough resistance from anti-government forces, proper eradication did not take place in Nangarhar province UN ولم تتمكّن مقاطعة ننغرهار من إبادة هذه الزراعة تماماً بسبب المقاومة الشديدة التي أبدتها القوات المناوئة للحكومة.
    During its investigation the Panel faced the question whether the local defence forces had to be considered as armed anti-government forces that supplemented the military capacity of JEM in the villages subject to attack. UN وواجه الفريق أثناء تحقيقاته مسألة ما إذا كان يتعين اعتبار قوات الدفاع المحلية جزءا من القوات المناهضة للحكومة التي تكمل القدرات العسكرية لحركة العدل والمساواة في القرى التي تعرضت للهجوم.
    What's the connection between the anti-government forces and the B.O.W.s? Open Subtitles ما العلاقة بين القوات المعادية للحكومة والأسلحة البيلوجية ؟
    Because of tough resistance from anti-government forces, proper eradication did not take place in Nangarhar province UN ولم تتسنَّ إبادة هذه الزراعة كما ينبغي في مقاطعة نغنرهار بسبب المقاومة الشديدة التي أبدتها القوات المناوئة للحكومة.
    This is unacceptable and contradicts even the publicly declared ban on land mines by anti-government forces. UN وهذا أمر غير مقبول، ويتناقض حتى مع الحظر المعلن من جانب القوات المناوئة للحكومة لاستخدام الألغام الأرضية.
    anti-government forces continue to hold on to Akobo, Nyirol and Uror counties in the State. UN ولا تزال القوات المناوئة للحكومة تسيطر على محليات أكوبو ونيرول وأورور في هذه الولاية.
    anti-government forces appear to maintain a presence in Panyijar and Mayendit counties. UN ويبدو أن القوات المناوئة للحكومة لا تزال تحتفظ بوجود في محليتي بنيجار وماينديت.
    There were unfounded allegations that UNMISS was not impartial and that the Mission was aiding and abetting the anti-government forces. UN وانتشرت مزاعم لا أساس لها من الصحة مفادها أن البعثة ليست محايدة وأنها تساعد القوات المناوئة للحكومة وتحرضها على التمرد.
    Incidents affecting the Mission's ability to implement its mandate were also carried out by anti-government forces. UN وتسببت القوات المناوئة للحكومة أيضا في حوادث أثرت في قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    It is also reported that former Minister of the Environment Alfred Ladu Gore, who left Juba after the crisis erupted, maintains a rebel presence in the vicinity of Juba with a group of anti-government forces. UN وتشير الأنباء أيضا إلى أن وزير البيئة السابق، ألفريد لادو غور، الذي غادر جوبا بعد اندلاع الأزمة، يحتفظ بعناصر متمردة بالقرب من جوبا مع مجموعة من القوات المناوئة للحكومة.
    Those forces also allegedly engaged in the extrajudicial killing of Nuers, looting and the wanton destruction of property as anti-government forces fled to southern counties. UN وزُعم أيضا أن تلك القوات شاركت في عمليات القتل التي جرت خارج نطاق القانون لأفراد من قبائل النوير وفي أعمال نهب وتدمير غاشم للممتلكات عند فرار القوات المناوئة للحكومة إلى محليات جنوبية.
    19. While SPLA forces recaptured Bor on 25 December, the town fell under the control of anti-government forces, for the second time, on 31 December. UN 19 - ومع أن قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان سيطرت مجددا على مدينة بور في 25 كانون الأول/ديسمبر، وقعت المدينة مرة ثانية تحت سيطرة القوات المناوئة للحكومة في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    It is well known that these anti-government forces in Tajikistan are pursuing the aim of altering the country's course towards national reconciliation and overthrowing by violent means the constitutional power in order to satisfy their own narrow, mercenary ambitions. UN ومن المعروف أن هذه القوات المناهضة للحكومة في طاجيكستان إنما تبتغي تبديل مسار البلد صوب المصالحة الوطنية واﻹطاحة بالسلطة الدستورية باستعمال العنف لا لشيء سوى خدمة مطامحها الضيقة والسعي وراء الكسب.
    Genuine efforts were made by the electoral authorities to conduct voting throughout the country, despite continued unrest and violence in the east of Ukraine, where anti-government forces control some areas, and the acting government is conducting counter-insurgency operations. UN وقد بذلت السلطات الانتخابية جهودا صادقة لإجراء التصويت في جميع أنحاء البلد، وذلك على الرغم من استمرار الاضطرابات والعنف في شرق أوكرانيا حيث تسيطر القوات المناهضة للحكومة على بعض المناطق، وحيث تقوم حكومة تصريف الأعمال بعمليات لمكافحة العصيان.
    Civilian casualties caused by anti-government forces continue to climb (chiefly as a result of improvised explosive devices). UN ولا تزال الإصابات في صفوف المدنيين التي تسببها القوات المناهضة للحكومة آخذة في الارتفاع (الناشئة أساسا عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة).
    Also, children are being killed and maimed as a result of military actions by Ethiopian forces in the course of confrontations with anti-government forces and civilian demonstrators. UN وتعرض الأطفال للقتل والتشويه كنتيجة للأعمال العسكرية للقوات الإثيوبية في سياق المواجهات مع القوات المعادية للحكومة ومع المتظاهرين المدنيين.
    The Taliban and other anti-government forces continue to demonstrate an inexcusable disregard for the value of human life. UN فقوى الطالبان وغيرها من القوى المعادية للحكومة تواصل إبداء عدم اكتراث يتعذر اغتفاره لقيمة الحياة البشرية.
    The aim of such politically motivated acts was to create chaos and disorder in the targeted countries by instigating anti-government forces. UN والهدف من هذه اﻷفعال ذات الدوافع السياسية هو خلق الفوضى والاضطراب في البلدان المستهدفة بتحريض القوى المناهضة للحكومات.
    On 18 August, mortar shells from clashes between Ethiopian and Transitional Federal Government forces and anti-government forces once again hit the SOS hospital. UN وفي 18 آب/أغسطس، أُصيبت مستشفى الإنقاذ مرة أخرى بقذائف هاون سقطت خلال الصدامات التي وقعت بين القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية من جهة والقوات المعادية للحكومة من جهة أخرى.
    However, major challenges remained, including the destruction of schools by armed anti-government forces, the shortage of qualified teachers particularly in rural areas, the shortage of financial and technical resources and low salaries for teachers. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية، منها قيام قوات مسلحة مناوئة للحكومة بتدمير المدارس، والعجز في المدرسين المؤهلين ولا سيما في المناطق الريفية، وقلة الموارد المالية والتقنية، وتدني رواتب المدرسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد