ويكيبيديا

    "anti-personnel landmines and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • الألغام المضادة للأفراد والذخائر
        
    • لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والنبائط التي
        
    • اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير
        
    Since 1997, India has discontinued the production of non-detectable anti-personnel landmines and observed a moratorium on their transfer. UN ومنذ عام 1997، توقفت الهند عن إنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد غير القابلة للكشف، ومارست وقفاً اختيارياً لنقلها.
    The new multilateralism has been essential for taking significant steps forward in the area of disarmament and arms control, such as prohibiting anti-personnel landmines and cluster bombs. UN وقد كانت تعددية الأطراف الجديدة ضرورية لاتخاذ خطوات هامة إلى الأمام في مجال نزع السلاح ومراقبة التسلح، كحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد والقنابل العنقودية.
    The States members of MERCOSUR and associated States also believe it relevant to recall the very dangerous effects of the use of anti-personnel landmines and the need for their elimination. UN كما تعتقد الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن من المناسب التذكير بالآثار الخطيرة للغاية لاستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد وضرورة إزالتها.
    All United Nations Member States should be encouraged to provide information regarding their stockpiles of anti-personnel landmines and to submit it to the Secretary-General. UN وينبغي تشجيع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على توفير معلومات عن مخزوناتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وعلى تقديمها إلى اﻷمين العام.
    That focus was key in the negotiations on banning anti-personnel landmines and cluster munitions. UN كان ذلك التركيز أساسيا في المفاوضات بشأن الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية.
    In our view, the real problem lies in the indiscriminate use of anti-personnel landmines and the export and trade in these weapons. UN والمشكلة الحقيقية، من وجهة نظرنا، تكمن في الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتصديرها والاتجار بها.
    Deeply concerned about the problem of millions of anti-personnel landmines and unexploded ordnance in Afghanistan, which continue to prevent many Afghan refugees and internally displaced persons from returning to their villages and working in their fields, and disturbed by reports of new mines being laid, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المشكلة الناجمة عن وجود الملايين من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والنبائط التي لم تنفجر في أفغانستان، مما لا يزال يحول دون عودة الكثير من اللاجئين والمشردين داخليا من اﻷفغان إلى قراهم والعمل في حقولهم، وإذ تقلقها التقارير التي تشير إلى زرع ألغام جديدة،
    anti-personnel landmines and explosive remnants of war inflicted death and injury around the world. UN وقال إن الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات المتخلفة من الحروب تسبب الموت والعاهات في جميع أنحاء العالم.
    anti-personnel landmines and unexploded ordnance continue to inflict death and injury all over the world. UN ولا تزال الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخيرة غير المنفجرة تؤدي إلى الموت والإصابات في جميع أنحاء العالم.
    The Republic of Korea exercises tight control over anti-personnel landmines and is enforcing an indefinite extension of the moratorium on their export. UN وتمارس جمهورية كوريا رقابة مشددة على الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتقوم بإنفاذ تمديدٍ إلى أجل غير مسمى للوقف الاختياري على تصديرها.
    The Republic of Korea is exercising tight control over anti-personnel landmines and is enforcing an indefinite extension of the moratorium on their export. UN وتمارس جمهورية كوريا رقابة مشددة على الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتقوم بإنفاذ تمديد إلى أجل غير مسمى للوقف الاختياري لتصديرها.
    Egypt views the Convention as lacking balance between the humanitarian concerns related to the production and use of anti-personnel landmines and their legitimate military use in border protection. UN وترى مصر أن الاتفاقية تفتقر إلى التوازن بين الشواغل الإنسانية المتعلقة بإنتاج واستعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد واستخدامها العسكري المشروع في حماية الحدود.
    However, it should be noted that 40 States were not yet party to the Convention and approximately 65 countries were affected by anti-personnel landmines and explosive remnants of war. UN ومع ذلك فالجدير بالملاحظة أن 40 دولة ليست أطرافاً للآن في الاتفاقية وأن قرابة 65 بلداً متضررة من الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومخلفات الحرب المتفجرة.
    We have stopped the export of anti-personnel landmines and have led an effort to halt all trade in such inhumane instruments. UN فأوقفنا تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. وكنا في طليعة الجهود الرامية إلى وقف كل أنشطة الاتجار بهذه اﻷدوات اللاإنسانية.
    Suffice it to say that the Review Conference made considerable progress by means of restrictions and partial prohibitions on anti-personnel landmines and of banning a completely new type of weapon, the blinding laser weapons. UN ويكفينا القول إن المؤتمر الاستعراضي قد أحرز تقدما كبيرا من خلال القيود وإجراءات الحظر الجزئي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومن خلال حظر نوع جديد تماما من اﻷسلحة، هي أسلحة اللازر المسببة للعمى.
    I wish to place special emphasis on the importance of the early adoption of the international convention on a comprehensive ban on anti-personnel landmines and their destruction. UN وأود أن أشدد بشكل خاص على أهمية الاعتماد المبكر لاتفاقية دولية بشأن فرض حظر شامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدميرها.
    (iv) To take additional measures, with the support of the international community, to minimize the number of children killed and maimed, inter alia, as a result of the presence of anti-personnel landmines and unexploded ordnance; UN ' 4` أن تتخذ تدابير إضافية، بدعم من المجتمع الدولي، كي تقلل إلى أدنى حد عدد الأطفال الذين يتعرضون للقتل والتشويه جراء أسباب عديدة منها وجود الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة؛
    But we believe also that when national resources are lacking, the suffering caused by anti-personnel landmines and unexploded ordnance needs to be addressed within a humanitarian and development framework. UN إلا أننا نعتقد كذلك أن هناك نقصا في الموارد الوطنية، وأن هناك حاجة إلى معالجة المعاناة التي تتسبب بها الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة ضمن إطار إنساني وإنمائي.
    (vi) To take additional measures, with the support of the international community, to minimize the number of children killed and maimed, inter alia, as a result of the presence of anti-personnel landmines and unexploded ordnance; UN ' 6` اتخاذ تدابير إضافية، بدعم من المجتمع الدولي، للحد من عدد الأطفال الذين يتعرضون للقتل والتشويه، جراء أسباب عديدة منها وجود الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة؛
    In addition, UNICEF will continue to be an active advocate for the promotion of a total ban on anti-personnel landmines and the ratification of the Ottawa Convention. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستمر اليونيسيف في أن تكون داعيا نشطا في الدعوة لفرض حظر شامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والدعوة لاتفاقية أوتاوا.
    [3 June 1997] 1. The European Union (EU) is determined to combat and halt the indiscriminate use and worldwide dissemination of anti-personnel landmines and contribute to solving the problems already caused by these weapons. UN ١ - إن الاتحاد اﻷوروبي مصمم على مكافحة الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وانتشارها في العالم وعلى وضع حد للمشاكل التي سببتها تلك اﻷجهزة بالفعل، والمساهمة في حل تلك المشاكل.
    Deeply concerned about the problem of millions of anti-personnel landmines and unexploded ordnance in Afghanistan, which continue to prevent many Afghan refugees from returning to their villages and working in their fields, and disturbed by reports of new mines being laid, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المشكلة الناجمة عن وجود الملايين من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والنبائط التي لم تنفجر، في أفغانستان، مما لا يزال يحول دون عودة الكثير من اللاجئين اﻷفغان إلى قراهم والعمل في حقولهم، وإذ تقلقها التقارير عن زرع ألغام جديدة،
    A number of States have gone further and committed themselves to banning all production, development, stockpiling and use of anti-personnel landmines and to destroying all existing stockpiles. UN بل ذهبت بعض الدول إلى ما هو أبعد من ذلك فألزمت نفسها بحظر أي انتاج أو استحداث أو تخزين أو استخدام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير المخزون الموجود لديها من تلك اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد