ويكيبيديا

    "anti-terrorist measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير مكافحة الإرهاب
        
    • لتدابير مكافحة الإرهاب
        
    • التدابير المناهضة للإرهاب
        
    • تدابير لمكافحة الإرهاب
        
    • تدابير مناهضة الإرهاب
        
    • بتدابير مكافحة الإرهاب
        
    It also encouraged the Government to combat discrimination against women, particularly in relation to female genital mutilation, and to harmonize anti-terrorist measures with international human rights standards. UN وشجع أيضاً الحكومة على مكافحة التمييز ضد المرأة خاصة فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وبالمواءمة بين تدابير مكافحة الإرهاب والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    5. Comments on the compliance of adopted anti-terrorist measures with international human rights could refer to whether the measures are compatible with, for instance: UN 5- ويمكن أن تشير التعليقات بشأن اتساق تدابير مكافحة الإرهاب المعتمدة مع حقوق الإنسان الدولية مثلاً، إلى ما يلي:
    The view was also expressed that, in the light of recent developments, particular attention should be given to the balance between anti-terrorist measures and the observance of human rights standards. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه في ضوء التطورات الأخيرة ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوجود توازن بين تدابير مكافحة الإرهاب والالتزام بمعايير حقوق الإنسان.
    Please describe the relevant training given to law enforcement officers; the number and types of persons convicted under such legislation; the legal safeguards and remedies available to persons subjected to anti-terrorist measures in law and in practice; whether there are complaints of non-observance of international standards; and the outcome of these complaints. UN كما يرجى توضيح أنشطة التدريب المقدمة إلى موظفي إنفاذ القانون في هذا المجال؛ وعدد وأنواع الإدانات بموجب هذا التشريع؛ والضمانات وسبل الانتصاف القانونية المتاحة للأشخاص الخاضعين لتدابير مكافحة الإرهاب قانوناً وعملياً؛ وهل هناك ثمة شكاوى بشأن عدم مراعاة المعايير الدولية؛ ونتيجة هذه الشكاوى.
    anti-terrorist measures had in no way impeded the exercise of human rights. UN ولم تعرقِل التدابير المناهضة للإرهاب بأي شكل من الأشكال ممارسة حقوق الإنسان.
    Article 2 of the agreement establishes mechanisms for anti-terrorist measures. UN وتنص المادة الثانية منه على الآليات التي تتضمن تدابير لمكافحة الإرهاب.
    Israel reaffirms its commitment to negotiating a peaceful settlement to the conflict in our region, but reserves its right to take necessary and proportionate actions to defend its citizens in the absence of even minimal anti-terrorist measures taken by the Palestinian Authority. UN إن إسرائيل تؤكد من جديد التزامها بالتفاوض من أجل إيجاد تسوية سلمية للنزاع في منطقتنا، ولكنها تحتفظ بحقها في اتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة للدفاع عن مواطنيها نظرا لأن السلطة الفلسطينية فشلت حتى في اتخاذ الحد الأدنى من تدابير مناهضة الإرهاب.
    It would also endeavour to ensure that the convention balanced security considerations against aspects affecting freedom, since anti-terrorist measures adopted by national authorities could constitute a threat to the international community if they failed to respect the rule of law, human rights and the principles of international humanitarian law. UN وسوف تسعى أيضا للتأكد من أن الاتفاقية سوف تجد توازنا بين الاعتبارات الأمنية والجوانب التي تؤثر في الحرية، بما أن تدابير مكافحة الإرهاب التي تعتمدها السلطات الوطنية يمكن أن تشكل تهديدا للمجتمع الدولي إذا لم تحترم سيادة القانون، وحقوق الإنسان، ورغبات القانون الإنساني الدولي.
    11. Mr. Stuerchler (Switzerland) said that respect for human rights and the rule of law enhanced the legitimacy of anti-terrorist measures. UN 11 - السيد شتويرشلر (سويسرا): قال إن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون يؤديان إلى تعزيز شرعية تدابير مكافحة الإرهاب.
    Thus anti-terrorist measures should be tailored to suit diverse religious, political, economic, cultural or national situations. UN وعليه فإن تدابير مكافحة الإرهاب لا بد من تكييفها لكي تتناسب مع تنوع الأحوال الدينية والسياسية والاقتصادية والثقافية أو الوطنية.
    The Agency is obliged to facilitate banks-related anti-terrorist measures, based on appropriate legislation and in accordance to the UN Security Council specific resolutions and within the cooperation it has with relevant institutions in this regard. UN ويتعين على الوكالة تيسير تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب ذات الصلة بالمصارف، استنادا إلى التشريعات المناسبة ووفقا لقرارات مجلس الأمن المحددة وبالتعاون الذي تقيمه مع المؤسسات المعنية في هذا المجال.
    The legal and judicial mechanisms that permitted the United States to discharge its obligations under the Covenant, which were amply described in the periodic report, also operated without restriction in the case of anti-terrorist measures. UN كذلك فإن الآليات القانونية والقضائية التي تسمح للولايات المتحدة بالوفاء بالتزاماتها بموجب العهد، التي ورد لها وصف تفصيلي في التقرير الدوري، تعمل أيضاً دون قيود في حالة تدابير مكافحة الإرهاب.
    Cooperation in combating terrorism was a high priority within the Commonwealth of Independent States (CIS). In 1999 the CIS members had concluded a treaty on the subject, and the Council of Heads of State of the CIS countries had recently approved a programme for anti-terrorist measures up to 2003 and decided to establish an anti-terrorist centre. UN وبين أن للتعاون في مكافحة الإرهاب أولوية عالية داخل رابطة الدول المستقلة، وكان أعضاء الرابطة قد عقدوا معاهدة بشأن هذا الموضوع في عام 1999، كما أن مجلس رؤساء دول الرابطة وافق مؤخرا على برنامج يتألف من تدابير مكافحة الإرهاب للفترة الممتدة حتى عام 2003 وقرر إنشاء مركز لمكافحة الإرهاب.
    Based on those forms, a " know your customer " policy is currently being developed and a reporting mechanism for suspicious transactions in the area of asset laundering has been created, which could be used in the future as a basis for the implementation of anti-terrorist measures. UN وعلى أساس هذه الإجراءات الخاصة، يجري وضع سياسة " إعرف عميلك " ، وفي مجال غسل الأموال، أقيمت آلية للإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة، يمكن الاستعانة بها مستقبلا في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    She also congratulated the Committee for the adoption of a statement on the issue of anti-terrorist measures and nondiscrimination. UN كما هنأت اللجنة باعتمادها بياناً عن قضية تدابير مكافحة الإرهاب وعدم التمييز(3).
    Please describe the relevant training given to law enforcement officers; the number and types of persons convicted under such legislation; the legal safeguards and remedies available to persons subjected to anti-terrorist measures in law and in practice; whether there are complaints of non-observance of international standards; and the outcome of these complaints. UN ويرجى تبيان التدريب ذي الصلة الذي حصل عليه موظفو إنفاذ القانون؛ وعدد فئات الأشخاص المدانين بموجب هذه التشريعات؛ والضمانات القانونية وسُبُل الانتصاف المتاحة للأشخاص المعرضين لتدابير مكافحة الإرهاب في القانون والممارسة العملية؛ وتبيان ما إذا كانت هناك شكاوى من عدم احترام المعايير الدولية؛ ونتيجة هذه الشكاوى.
    Please describe the relevant training given to law enforcement officers, the number and types of convictions under such legislation; the legal remedies available to persons subjected to anti-terrorist measures in law and in practice; whether there are complaints of non-observance of international standards; and the outcome of these complaints. UN ويرجى وصف التدريب الذي يتلقاه في هذا المجال موظفو إنفاذ القانون، وعدد وأنواع الإدانات التي تمت بموجب تشريعات التصدي للتهديدات الإرهابية، وسبل الانتصاف القانونية المتاحة للأشخاص الخاضعين لتدابير مكافحة الإرهاب قانوناً وممارسةً؛ وما إذا كانت هناك شكاوى بشأن عدم التقيد بالمعايير الدولية؛ ونتيجة هذه الشكاوى.
    In an environment in which there is unrelenting escalation in the threat of international terrorism, which is resorting to unprecedented levels of violence and using increasingly sophisticated methods, it is vital to continue to expand the arsenal of anti-terrorist measures and not to leave the slightest loophole for immunity for terrorist acts. UN وفي بيئة يتصاعد فيها تهديد الإرهاب الدولي تصاعدا لا يعرف الهوان، إرهاب يصل إلى مستويات لم يسبق لها مثيل من العنف واستخدام الأساليب المتطورة بشكل متزايد، من الحيوي مواصلة توسيع مجموعة التدابير المناهضة للإرهاب وسد كل الثغرات القانونية التي تسمح بعدم المعاقبة على الأعمال الإرهابية.
    The erosion of rights sometimes caused by anti-terrorist measures affects immigrants in particular. UN واضمحلال الحقوق الذي أحيانا ما تتسبب به تدابير لمكافحة الإرهاب تمس المهاجرين بشكل خاص.
    The Special Rapporteur had found it necessary to examine various anti-terrorist measures in the light of the international protection of human rights in his current interim report (A/57/173), which indicated a disturbing trend. UN وقد رأي المقرر الخاص في تقريره المؤقت الراهن (A/57/173) أن من الضروري بحث شتى تدابير مناهضة الإرهاب على ضوء الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Financial institutions are required to do whatever is necessary to comply with the law on anti-terrorist measures. UN ويتعين على المؤسسات المالية اتخاذ الإجراءات اللازمة للامتثال لأحكام هذا القانون المتصلة بتدابير مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد