ويكيبيديا

    "anticipated time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزمني المتوقع
        
    • الوقت المتوقع
        
    • الزمني المرتقب
        
    • الزمنية المتوقعة
        
    Second, when drafting recommendations, they should clearly specify the designated action office and anticipated time frame. UN ثانيا، ينبغي، لدى صياغة التوصيات أن يحدد بوضوح المكتب المعيّن لتنفيذها والإطار الزمني المتوقع لتنفيذها.
    Please indicate the steps taken to implement these recommendations and the anticipated time frame of any relevant amendments to the Election Act. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات والإطار الزمني المتوقع لأي تعديلات تتصل بقانون الانتخابات.
    This should summarize the content and scope of the law, the anticipated time frame for its adoption, as well as whether all women migrant workers will be covered. UN وينبغي أن يلخص هذا مضمون ونطاق القانون، والإطار الزمني المتوقع لاعتماده، وما إذا كان سيشمل جميع العاملات المهاجرات.
    The anticipated time for digitizing those documents might jeopardize the retention of historical knowledge and, in view of the delicate state of the documents, their digitization should therefore be a priority and the Secretary-General should look for ways to accelerate that process. UN وقد يعرّض الوقت المتوقع لرقمنة هذه الوثائق الاحتفاظ بالمعارف التاريخية للخطر وفي ضوء الحالة الهشة للوثائق، ينبغي لذلك إيلاء الأولوية لرقمنتها وينبغي للأمين العام أن يبحث عن سبل للتعجيل بهذه العملية.
    Please indicate the steps being taken to implement such a quota and the anticipated time frame of any relevant amendments to the 2007 Organic Law on the House of Representatives. UN فيرجى الإشارة إلى الخطوات التي يجري اتخاذها لتخصيص هذه الحصة والإطار الزمني المرتقب لإدخال ما يلزم من تعديلات على القانون الأساسي لعام 2007 المتعلق بمجلس النواب.
    Please provide an update on the status of the preceding bills, including the anticipated time frame for their adoption. UN يرجى تقديم معلومات مستحدثة عن حالة مشاريع القوانين السابقة بما في ذلك الإطار الزمني المتوقع لاعتمادها.
    She would provide information on the anticipated time line in the informal consultations. UN وأضافت أنها ستتوفر معلومات على الإطار الزمني المتوقع خلال المشاورات غير الرسمية.
    Please indicate progress made in this regard and the anticipated time frame for law reform. UN يرجى بيان التقدم المحرز في هذا الصدد والإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    Please provide information about the scope of these proposals and their anticipated compliance with the Convention as well as the anticipated time frame for action thereon. UN يرجى تقديم معلومات عن نطاق هذه الاقتراحات وتقيدها المرتقب بالاتفاقية والإطار الزمني المتوقع للبت فيها.
    54. Invites developing country Parties to submit to the secretariat information on nationally appropriate mitigation actions for which they are seeking support, along with estimated costs and emission reductions, and the anticipated time frame for implementation; UN 54- يدعو البلدان الأطراف النامية إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تسعى إلى الحصول على دعم لها، مع تقدير التكاليف وخفض الانبعاثات والجدول الزمني المتوقع لتنفيذها؛
    The Attorney-General informed the High Commissioner in August 2013 that the anticipated time frame for proceedings of this kind was three months, but pointed out the difficulties in convincing witnesses to come forward. UN وأبلغ النائب العام المفوضة السامية في آب/أغسطس 2013 بأن الإطار الزمني المتوقع لإجراءات من هذا النوع هو ثلاثة أشهر، لكنه أشار إلى وجود صعوبات في إقناع الشهود بالمضي في تقديم إفاداتهم.
    10. Please provide an update on the status, and the anticipated time frame for adoption, of the draft bill on combating trafficking in persons and the draft bill to supplement the Criminal Code referred to on page 28 of the report of Azerbaijan with provisions relating to combating trafficking in persons. UN 10 - يرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن حالة مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، ومشروع القانون المكمّل للقانون الجنائي، المشار إليهما في الصفحة 28 من تقرير أذربيجان، اللذين يتضمنان أحكاما تتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، والأجل الزمني المتوقع للانتهاء من إقرارهما.
    37. The COP invited developing country Parties to submit to the secretariat information on nationally appropriate mitigation actions for which they are seeking support, along with estimated costs and emission reductions, and the anticipated time frame for implementation. UN 37- ودعا مؤتمر الأطراف البلدان الأطراف النامية إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تسعى للحصول على دعم لها، بالإضافة إلى تقديرات التكاليف وخفض الانبعاثات والإطار الزمني المتوقع لتنفيذها().
    (d) The anticipated time frame for large-scale implementation of the 1993 SNA and/or 2008 SNA to the point when 85 per cent of countries are compiling comparable and timely annual measures of GDP currently and across each of the next two decades. UN (د) الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 و/أو نظام الحسابات القومية لعام 2008 على نطاق واسع إلى أن تصل إلى 85 في المائة نسبة البلدان التي تجمع قياسات سنوية للناتج المحلي الإجمالي تكون قابلة للمقارنة مناسبة من حيث التوقيت في الوقت الحاضر وعلى امتداد كل من العقدين المقبلين.
    (d) The anticipated time frame for large-scale implementation of the 1993 SNA and/or the 2008 SNA to the point where 85 per cent of countries are compiling comparable and timely annual measures of GDP now and across each of the next two decades. UN (د) الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 و/أو نظام الحسابات القومية لعام 2008 على نطاق واسع تصل فيه إلى 85 في المائة نسبة البلدان التي تجمع قياسات سنوية للناتج المحلي الإجمالي تكون قابلة للمقارنة وتقدمها في أوانها الآن في كل من العقدين المقبلين.
    The report states that the articles of the Personal Status Act are largely discriminatory and that " work is currently under way for the proposal of a modern family law that guarantees equal rights for men and women " (p. 15). Please provide information about the scope of these proposals and their anticipated compliance with the Convention as well as the anticipated time frame for action thereon. UN - يشير التقرير إلى أن أغلب مواد قانون الأحوال الشخصية هي مواد تمييزية إلى حد كبير " ويجري العمل حالياً على اقتراح قانون أسرة حديث يضمن حقوقاً متساوية للمرأة والرجل " ( الصفحة 22) يرجى تقديم معلومات عن نطاق هذه الاقتراحات وتقيدها المرتقب بالاتفاقية والإطار الزمني المتوقع للبت فيها
    It shall be updated as frequently as practicable and the frequency of dissemination of the updated information shall increase as the anticipated time of re-entry into the dense layers of the Earth's atmosphere approaches so that the international community will be informed of the situation and will have sufficient time to plan for any national response activities deemed necessary. UN ويتعين تكملة هذه المعلومات بما يجد من معلومات كلما أمكن ذلك ويتعين نشر المعلومات المستكملة بتواتر يزداد مع اقتراب الوقت المتوقع لعودة الجسم إلى الطبقات الكثيفة من الغلاف الجوي للأرض، حتى يكون المجتمع الدولي على علم بالحالة ويكون لديه الوقت الكافي لتخطيط أنشطة الاستجابة التي قد تلزم على الصعيد الوطني.
    It shall be updated as frequently as practicable and the frequency of dissemination of the updated information shall increase as the anticipated time of re-entry into the dense layers of the Earth's atmosphere approaches so that the international community will be informed of the situation and will have sufficient time to plan for any national response activities deemed necessary. UN ويتعين تكملة هذه المعلومات بما يجد من معلومات كلما أمكن ذلك ويتعين نشر المعلومات المستكملة بتواتر يزداد مع اقتراب الوقت المتوقع لعودة الجسم إلى الطبقات الكثيفة من الغلاف الجوي للأرض، حتى يكون المجتمع الدولي على علم بالحالة ويكون لديه الوقت الكافي لتخطيط أنشطة الاستجابة التي قد تلزم على الصعيد الوطني.
    It shall be updated as frequently as practicable and the frequency of dissemination of the updated information shall increase as the anticipated time of re-entry into the dense layers of the Earth's atmosphere approaches so that the international community will be informed of the situation and will have sufficient time to plan for any national response activities deemed necessary. UN ويتعين تكملة هذه المعلومات بما يجد من معلومات كلما أمكن ذلك ويتعين نشر المعلومات المستكملة بتواتر يزداد مع اقتراب الوقت المتوقع لعودة الجسم إلى الطبقات الكثيفة من الغلاف الجوي للأرض، حتى يكون المجتمع الدولي على علم بالحالة ويكون لديه الوقت الكافي لتخطيط أنشطة الاستجابة التي قد تلزم على الصعيد الوطني.
    Any delay in the arrests will irremediably preclude the International Tribunal from completing its work within the anticipated time frames. UN فأي تأخير في إلقاء القبض على المتهمين سيحول حتما دون إتمام المحكمة الدولية لأعمالها في حدود الفترات الزمنية المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد