The new competition law, which would be adopted soon, would apply across the board to all anticompetitive practices. | UN | والقانون الجديد للمنافسة الذي سيجري اعتماده قريباً سيطبق بوجه عام على جميع الممارسات المانعة للمنافسة. |
anticompetitive practices likely to lead to an investigation | UN | الممارسات المانعة للمنافسة التي يحتمل أن تفضي إلى إجراء تحقيق |
Noting the continuing prevalence of anticompetitive practices at the national and international levels, | UN | وإذ يلاحظ استمرار انتشار الممارسات المانعة للمنافسة على المستويين الوطني والدولي، |
Available evidence indicates that young competition agencies give priority to those anticompetitive practices that affect essential goods and services sectors. | UN | وتشير الأدلة المتوفرة إلى أن وكالات المنافسة الحديثة العهد تولي الأولوية للممارسات المانعة للمنافسة التي تؤثر في قطاعات السلع والخدمات الأساسية. |
Improved policies and regulation could enhance the contribution of investment to national capacity development, address market failures and reduce anticompetitive practices. | UN | ويمكن للسياسات واللوائح التنظيمية المحسنة أن تدعم إسهام الاستثمار في تنمية القدرات الوطنية، ومعالجة الإخفاقات السوقية، والحد من الممارسات المضادة للمنافسة. |
An enabling mechanism should be provided to enforce decisions against entities headquartered in developed countries engaging in anticompetitive practices. | UN | وينبغي توفير آلية تمكينية لتنفيذ القرارات المتخذة ضد كيانات توجد مقارها في بلدان متقدمة النمو وتقوم بممارسات مانعة للمنافسة. |
anticompetitive practices with a national dimension will be handled by member States. | UN | أما الممارسات المنافية للمنافسة ذات البعد الوطني فستتولاها الدول الأعضاء. |
Noting the continuing prevalence of anticompetitive practices at the national and international levels, | UN | وإذ يلاحظ استمرار انتشار الممارسات المانعة للمنافسة على المستويين الوطني والدولي، |
16. On its own, extraterritoriality does not solve the issue of combating anticompetitive practices on a global scale. | UN | 16- ولا تعالج الحصانة من الاختصاص المحلي لوحدها مسألة مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة على نطاق عالمي. |
These efforts exemplify the necessity to cooperate in handling cross-border anticompetitive practices, especially in the area of mergers and acquisitions and cartels. | UN | وتجسد هذه الجهود ضرورة التعاون في معالجة الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود، لا سيما في مجال عمليات الاندماج والاستحواذ والتكتلات. |
The development of competition policies remains important for fostering a competitive environment and preventing anticompetitive practices. | UN | ويظل وضع سياسات المنافسة عاملاً مهماً لتشجيع بيئة تنافسية والحيلولة دون قيام الممارسات المانعة للمنافسة. |
(iii) Cross-border anticompetitive practices: the challenges for developing countries and countries with economies in transition | UN | الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود: التحديات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
Cross-border anticompetitive practices: the challenges facing developing countries and countries with economies in transition | UN | الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود: التحديات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
Cross-border anticompetitive practices: The challenges for developing countries and economies in transition | UN | الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود: التحديات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
Only a handful of developing countries manage to regulate cross-border anticompetitive practices. | UN | ولم يتمكن سوى عدد قليل من البلدان من تنظيم الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
Brazil had started with domestic enforcement against cross-border anticompetitive practices and then moved to international enforcement. | UN | وقد بدأت البرازيل بتنفيذ إجراءات إنفاذ محلي ضد الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود، ثم انتقلت إلى الإنفاذ الدولي. |
She said it was time to study the impact of anticompetitive practices on the welfare of consumers. | UN | وقالت إن الوقت قد حان لدراسة تأثير الممارسات المانعة للمنافسة على رفاه المستهلكين. |
Mongolian authorities considered this increase in the level of fines prescribed by the law as an important deterrent of anticompetitive practices. | UN | وأشارت إلى أن السلطات المنغولية تعتبر أن هذه الزيادة في مستوى الغرامات المفروضة بموجب القانون تُشكّل رادعاً هاماً للممارسات المانعة للمنافسة. |
The Parties agree that it is in their common interest to secure the efficient operation of their markets by enforcing their respective competition laws in order to protect their markets from anticompetitive practices. | UN | يتفق الطرفان على أن من مصلحتهما المشتركة ضمان أن تعمل أسواقهما بكفاءة عن طريق إنفاذ قوانينهما المتعلقة بالمنافسة من أجل حماية أسواقهما من الممارسات المضادة للمنافسة. |
These Members undertake to maintain appropriate measures to prevent suppliers that, alone or together, constitute a " major supplier " from engaging in or continuing anticompetitive practices. | UN | ويتعهد هؤلاء الأعضاء بتطبيق تدابير مناسبة لمنع الموردين الذين يشكلون، فرادى أو مجتمعين، " مُورِداً رئيسياً " من القيام بممارسات مانعة للمنافسة أو مواصلتها. |
The commission has competence in dealing with anticompetitive practices affecting trade between member States. | UN | وتملك المفوضية صلاحية التعامل مع الممارسات المنافية للمنافسة التي تضر بالتجارة بين الدول الأعضاء. |
In response to the increased competitive pressures arising from globalization, firms were engaging in anticompetitive practices, and intensified international cooperation was therefore needed both at the political level and among competition authorities. | UN | ورداً على تزايد ضغوط المنافسة الناشئة عن العولمة تلجأ الشركات إلى ممارسات مانعة للمنافسة مما يستلزم تكثيف التعاون الدولي على المستوى السياسي وفيما بين سلطات المنافسة. |
The Act needs to be amended to include provisions on abuse of buyer power, which could then be used against anticompetitive practices in the agricultural sector in the United Republic of Tanzania. | UN | وينبغي تعديل قانون المنافسة النزيهة لكي يشمل أحكاماً بشأن إساءة استعمال قوة المشترين، يمكن عندئذٍ استخدامها ضد الممارسات المخلة بالمنافسة في القطاع الزراعي بجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Constraints related to anticompetitive practices should be addressed through competition laws and a competition policy framework with collaboration between the competition authority, the State and the economic sectors to promote competition. | UN | وينبغي التصدي للقيود المتصلة بالممارسات المانعة للمنافسة عن طريق سنّ قوانين للمنافسة ووضع إطار لسياساتها بالتعاون بين سلطة المنافسة والدولة والقطاعات الاقتصادية سعياً إلى تشجيع المنافسة. |
In addition to trade protectionism, there could be an increase in anticompetitive practices to preserve market positions. | UN | وبالإضافة إلى سياسة الحماية التجارية، قد تزداد الممارسات المناهضة للمنافسة للحفاظ على أوضاع السوق. |
30. The agricultural sector is prone to anticompetitive practices in many developing countries. | UN | 30- والقطاع الزراعي عرضة لأن يواجه ممارسات مخلة بالمنافسة في كثير من البلدان النامية. |
IPR-related anticompetitive practices may involve collusion, suppression of incentives to innovate or exclusion of competitors. | UN | ويمكن أن تشمل ممارسات مكافحة المنافسة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية التواطؤ، أو كبت حوافز الابتكار، أو استبعاد المنافسين. |