ويكيبيديا

    "any assessment of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي تقييم
        
    • لأي تقييم
        
    • ﻷي تقييم
        
    • أي تقدير
        
    There are several components in the commercial product and so any assessment of the commercial product needs to include an assessment of the individual components. UN وثمة العديد من المكّونات في المنتج التجاري ولذا يجب أن يشتمل أي تقييم للمنتج التجاري على تقييم لكل مكون من مكوّناته.
    There are several components in the commercial product and so any assessment of the commercial product needs to include an assessment of the individual components. UN وثمة العديد من المكّونات في المنتج التجاري ولذا يجب أن يشتمل أي تقييم للمنتج التجاري على تقييم لكل مكون من مكوّناته.
    any assessment of the impacts experienced would be based on evidence of observed impacts and consequences. UN ويتعين أن يستند أي تقييم للتأثيرات المتعرّض لها إلى وجود أدلة على التأثيرات والآثار الملحوظة.
    It is too early at this time to make any assessment of the additional time this new evidence will add to the proceedings. UN ومن السابق لأوانه حاليا إجراء أي تقييم للوقت الإضافي الذي ستستغرقه إجراءات المحاكمة بسبب هذه الأدلة الجديدة.
    Similarly, the legal effect of any assessment of the validity of reservations made by a monitoring body should be determined by reference to the functions it derives under the treaty articles. UN وعلى نفس المنوال، فإن الأثر القانوني لأي تقييم لصحة التحفظات تجريه هيئة رصد ينبغي أن يحدد بالرجوع إلى الوظائف الموكولة إليها بموجب مواد المعاهدة.
    To ensure that any assessment of the effectiveness is meaningful, all Parties need to submit their reports on time. UN ولكفالة أن يكون أي تقييم للفعالية ذا جدوى، يتعين على جميع الأطراف تقديم تقاريرها في حينها.
    The right to self-determination, which features prominently in both customary international law and international human rights instruments, is of particular importance in any assessment of the status of the West Bank and Gaza. UN كما أن الحق في تقرير المصير الذي يحتل مكانة بارزة في كل من القانون الدولي العرفي والصكوك الدولية لحقوق الإنسان يتسم بأهمية خاصة في أي تقييم لوضع الضفة الغربية وغزة.
    We further encourage the realization that a vulnerability index must be factored into any assessment of the needs of small island States. UN ونستمر في تشجيع الاعتراف بوجوب وضع مؤشر للضعف في أي تقييم لاحتياجات الدول الجزرية الصغيرة.
    This uncertainty inevitably limits the reliability of any assessment of the issues of equitable distribution and adequacy of supplies. UN ويحد هذا الشك حتما من موثوقية أي تقييم لمسألتي التوزيع العادل وكفاية اللوازم.
    Please indicate whether any assessment of the impact of these projects has been made. UN فيرجى تبيان ما إذا كان قد أجري أي تقييم لوقع هذه المشاريع.
    Please indicate whether these activities are ongoing and also provide information on whether any assessment of the impact of the activities has been made. UN فيرجى تبيان ما إذا كانت هذه الأنشطة جارية، وتقديم معلومات عما إذا كان قد أُجري أي تقييم لوقعها.
    The format of the report of the Council does not contain any assessment of the work of the Council. UN ولا يحتوي شكل التقرير على أي تقييم لعمل المجلس.
    It would be impossible to make any assessment of the outcome of the Cooperation Agreement with UNDP until the pilot phase had ended. UN وسيكون من المستحيل إجراء أي تقييم لنتيجة اتفاق التعاون مع اليونديب قبل انتهاء المرحلة التجريبية.
    There are several components in the commercial product, so any assessment of the commercial product requires an assessment of the individual components. UN وهناك مكونات عديدة في المنتج التجاري، ولذلك فإن أي تقييم للمنتج التجاري يتطلب تقييما لفرادى المكونات.
    It pointed out that the status of the collection and maintenance of hydrographic data was a fundamental element of any assessment of the marine environment. UN وأشار إلى أن حالة جمع البيانات الهيدروغرافية وتعهدها عنصر أساسي في أي تقييم للبيئة البحرية.
    However, such a function cannot and should not include any assessment of the harmonization of national norms with the Convention on the Law of the Sea. UN غير أنه لا يمكن ولا ينبغي أن تتضمن هذه المهمة أي تقييم لمواءمة القواعد الوطنية مع اتفاقية قانون البحار.
    Also, the document did not contain any assessment of the real effectiveness of the efforts made, even in the areas where the Cairo Conference had set clear goals. UN وهذه الوثيقة لا تتضمن، باﻹضافة إلى ذلك، أي تقييم للكفاءة الفعلية للجهود المبذولة، ولا سيما في المجالات التي تحددت فيها أهداف واضحة على يد المؤتمر.
    4. any assessment of the shortcomings of existing fisheries management bodies should set out guidelines for improving the performance of these bodies. UN ٤ - وينبغي أن يتولى أي تقييم لعيوب الهيئات الموجودة لادارة مصائد اﻷسماك وضع مبادئ توجيهية لتحسين أداء هذه الهيئات.
    231. According to the memorandums of understanding entered into by the mission with the implementing partners for 2013/14, the maximum permissible advance of 80 per cent had been provided as the first instalment, with no record of any assessment of the risk of non-completion or of the financial capacity of the implementing partners having been carried out. UN 231 - واستنادا إلى مذكرات التفاهم التي أبرمتها البعثة مع الشركاء المنفذين في الفترة 2013/2014، صُرف القسط الأول وقدره 80 في المائة، وهو القدر الأقصى المسموح بدفعه مقدماً، دون توثيق لأي تقييم لاحتمالات عدم الإنجاز أو للقدرة المالية للشركاء المنفذين.
    any assessment of the restructuring undertaken by the Secretary-General could therefore only be provisional, particularly in view of the uncertainty prevailing in the closing years of the century, which had highlighted the inadequacy of traditional concepts and criteria. UN ولا يمكن ﻷي تقييم لعملية إعادة التشكيل التي يقوم بها اﻷمين العام إلا أن تكون نسبية، لا سيما وأن نهاية هذا القرن، المفعمة بحالات عدم اليقين، أبرزت عدم كفاية المفاهيم والمعايير التقليدية.
    This paragraph should make it clear that any assessment of the circumstances that must be disclosed should be made by an impartial third party and not by the arbitrator in question. UN ينبغي أن توضح هذه الفقرة أن أي تقدير للظروف الواجب الإفصاح عنها ينبغي أن يجريه طرف ثالث محايد لا المحكَّم المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد