ويكيبيديا

    "any breaches" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي انتهاكات
        
    • أي خرق
        
    • بأي انتهاك
        
    • أي إخلال
        
    • أية انتهاكات
        
    • أي خروقات
        
    • أية مخالفات
        
    The Agency must also have the means to react firmly and effectively to any breaches of commitments. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي أن يكون لدي الوكالة وسائل للرد بقوة وفعالية علي أي انتهاكات للالتزامات.
    The Agency must also have the means to react firmly and effectively to any breaches of commitments. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي أن يكون لدي الوكالة وسائل للرد بقوة وفعالية علي أي انتهاكات للالتزامات.
    I was given no evidence of there being any breaches of confidentiality, nor in particular any breaches of confidentiality to the Prosecutor or her team. UN ولم تقدم إليَّ أية أدلة على وجود أي انتهاكات للسرية، لا سيما انتهاكات سرية المدعية العامة أو الفريق العامل معها.
    It should condemn the initiators of any breaches of the ceasefire. UN وينبغي للمجلس أن يدين المسؤولين عن أي خرق لوقف إطلاق النار.
    They also have a duty to seek to ensure that children have effective remedies - independent advice, advocacy and complaints procedures - for any breaches of their rights. UN كما أن من واجبها السعي إلى ضمان توفير سبل الانتصاف الفعالة للأطفال - تقديم المشورة بصورة مستقلة، وإجراءات الدفاع وتقديم الشكاوى - فيما يتعلق بأي انتهاك لحقوقهم.
    It submitted that the investigation conducted following the author's complaint did not find any breaches of professional duties by the medical personnel of the colony No. 8 and that he was transferred to colony No 1 due to his health condition. UN وأفادت بأن التحقيقات التي أعقبت شكوى صاحب البلاغ لم تكشف عن أي إخلال بالواجبات المهنية من جانب الطاقم الطبي العامل في السجن رقم 8، وأن صاحب البلاغ نُقل إلى السجن رقم 1 بسبب حالته الصحية.
    Once in force, the treaty organization must have the means readily to detect any suspicious events and bring to light any breaches. UN وبدخول المعاهدة حيز التنفيذ، ينبغي أن تتوفر لمنظمة المعاهدة وسائل سهلة لاكتشاف أي أحداث مريبة، وتسليط الضوء على أية انتهاكات.
    The companies did need to be properly regulated to ensure that they complied with, and could be held accountable for, any breaches of international law. UN واستدرك قائلاً إنه يلزم بالفعل أن يكون تنظيم الشركات سليماً للتأكد من امتثالها للقانون الدولي، وإمكان مساءلتها عن أي انتهاكات له.
    Members of the Council underlined the stabilizing role of UNDOF, and called on the parties to exercise maximum restraint and prevent any breaches of the ceasefire and the area of separation. UN وأكد أعضاء المجلس دور القوة في تحقيق الاستقرار، ودعوا الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة.
    In this context, the State party notes that the author has not mentioned any breaches of the right to fair trial or any instances of discrimination. UN وفي هذا السياق، تلاحظ الدولة الطرف عدم إشارة صاحب البلاغ إلى أي انتهاكات للحق في المحاكمة العادلة أو إلى أي حالات تمييز.
    In this context, the State party notes that the author has not mentioned any breaches of the right to fair trial or any instances of discrimination. UN وفي هذا السياق، تلاحظ الدولة الطرف عدم إشارة صاحب البلاغ إلى أي انتهاكات للحق في المحاكمة العادلة أو إلى أي حالات تمييز.
    453. Responsibility for supervision and monitoring the effective enjoyment of the right to wages fixed by the three means mentioned falls to the Ministry of Labour’s inspection team which also takes action in the courts against any breaches committed by employers of the right to a minimum wage. UN 453- ويتولى فريق التفتيش في وزارة العمل مسؤولية الإشراف على التمتع الفعلي بالحق في الأجور المحددة ورصد ذلك بواسطة الوسائل الثلاث الآنفة الذكر، وهو أيضاً من يرفع دعاوى أمام المحاكم ضد أصحاب العمل إذا ارتكبوا أي انتهاكات للحق في الحد الأدنى من الأجور.
    (c) Providing criminal penalties, including for any breaches which take place in respect of dealing with, or making funds available to, designated persons within the United Kingdom and/or by United Kingdom citizens; UN (ج) توقيع العقوبات الجنائية، بما في ذلك العقوبات على أي انتهاكات تحدث فيما يتعلق بالتعامل مع الأشخاص المحددين، داخل المملكة المتحدة و/أو بواسطة مواطني المملكة المتحدة، أو تزويدهم بالأموال؛
    The Non-Aligned Movement reiterates its position on the use of force by peacekeeping operations and emphasizes the need for further consultations with Member States on ways and means to protect peacekeeping missions from any breaches of safety of their personnel, according to the provisions of the Charter and relevant basic principles. UN وتكرِّر حركة عدم الانحياز تأكيد موقفها بشأن استخدام القوة من جانب عمليات حفظ السلام، وتُشدِّد على ضرورة إجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن السبل والوسائل الكفيلة بحماية بعثات حفظ السلام من أي انتهاكات لسلامة موظفيها، وفقا لأحكام الميثاق والمبادئ الأساسية ذات الصلة.
    18. States' non-compliance with their non-proliferation obligations was unacceptable: the international community must be prepared to address firmly any breaches of the Treaty. UN 18 - وأضافت أن الدول التي لا تفي بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار أمر غير مقبول: ويجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا للتصدي بعزم إلى أي انتهاكات للمعاهدة.
    18. States' non-compliance with their non-proliferation obligations was unacceptable: the international community must be prepared to address firmly any breaches of the Treaty. UN 18 - وأضافت أن الدول التي لا تفي بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار أمر غير مقبول: ويجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا للتصدي بعزم إلى أي انتهاكات للمعاهدة.
    The Government of Lebanon has not reported any breaches of the arms embargo imposed under resolution 1701 (2006). UN ولم تبلِّغ الحكومة اللبنانية عن أي انتهاكات لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1701 (2006).
    In all cases, it is clear that those bodies must have the necessary resources and powers to be able to perform their oversight mandate and carry out enforcement, or to refer matters to appropriate authorities who do in the event of any breaches. UN ومن الواضح في كل الحالات أنَّه يتعين أن تتوافر لجميع تلك الأجهزة الموارد والصلاحيات الضرورية لكي يتسنى لها أن تؤدي مهامها الرقابية والإنفاذية أو أن تحيل المسألة إلى السلطات الملائمة التي تتولى الأمر في حالة حدوث أي خرق.
    All fatalities and incidents where these workers have been harmed in any way are being and will be investigated and any breaches of the law punished. UN وجميع الفواجع والحوادث التي أُصيب فيها هؤلاء العاملون بأذى، أياً كان شكله، يجري وسيجري التحقيق فيها وسيعاقَب على أي خرق للقانون.
    They also have a duty to seek to ensure that children have effective remedies - independent advice, advocacy and complaints procedures - for any breaches of their rights. UN كما أن من واجبها السعي إلى ضمان توفير سبل الانتصاف الفعالة للأطفال - تقديم المشورة بصورة مستقلة، وإجراءات الدفاع وتقديم الشكاوى - فيما يتعلق بأي انتهاك لحقوقهم.
    Being subject to the provisions of the Financial Institutions Act and the Regulations, financial institutions are therefore also subject to the relevant administrative and other sanctions contemplated there-under for any breaches of their statutory and regulatory obligations. UN ونظرا لأن المؤسسات المالية خاضعة لأحكام قانون المؤسسات المالية والقواعد التنظيمية المالية، فهي تخضع أيضا للجزاءات الإدارية وغيرها من الجزاءات المتوخاة بموجبها على أي إخلال بالتزامتاتها القانونية والتنظيمية.
    It was also vital that clear contracts should be established prior to workers' departure from sending countries, and that third parties engaged in the labour movement should be held accountable for any breaches. UN ومن المهم أيضاً إبرام عقود واضحة قبل مغادرة العمال بلدانهم واعتبار الأطراف الثالثة المشاركة في انتقال العمال مساءلة عن أية انتهاكات.
    The members of the Council underlined the stabilizing role of UNDOF and called on the parties to exercise maximum restraint and prevent any breaches of the ceasefire and the area of separation. UN وأكد أعضاء المجلس على دور القوة في تحقيق الاستقرار، ودعوا الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي خروقات لوقف إطلاق النار والمنطقة الفاصلة.
    122. An indigenous representative from Australia said that any breaches of important international treaties, such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, should be taken up by the United Nations. UN 122- وقال ممثل للسكان الأصليين من أستراليا إن الأمم المتحدة يجب أن تعالج أية مخالفات للمعاهدات الدولية مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد