ويكيبيديا

    "any crime" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي جريمة
        
    • أية جريمة
        
    • بأي جريمة
        
    • لأي جريمة
        
    • أيِّ جريمة
        
    • أي جرم
        
    • أي جرائم
        
    • أية جرائم
        
    • أيّ جريمة
        
    • كل جريمة
        
    • أى جريمة
        
    • يقترف أي فعل
        
    • أي من الجرائم
        
    • بأي جرم
        
    • ﻷي جريمة
        
    There is no clear and convincing proof that you committed any crime. Open Subtitles لا يــوجد هـناك دليل واضـح ومــقنـع يـشير إلى إرتـكابك أي جريمة
    Have you committed any crime that may warrant an arrest? Open Subtitles هل ارتكبت أي جريمة التي قد تستدعي التوقيف ؟
    Migrants in an irregular situation have not committed any crime. UN فالمهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي لم يرتكبوا أي جريمة.
    It also recalled that, according to her statements, the complainant had not been persecuted or convicted of any crime. UN وذكَّر أيضا بأن صاحبة الشكوى لم تُضطهد أو تدان بارتكاب أية جريمة كانت، حسب ما صرحت به.
    They have furthermore not been tried yet or convicted of any crime. UN وعلاوة على ذلك، لم يحاكَموا حتى الآن أو يُدانوا بأي جريمة.
    I don't know if they are accused of committing any crime outside Liberia. UN ولا أدري إذا كان هؤلاء متهمين بارتكاب أي جريمة خارج ليبريا.
    The Government undertakes not to grant amnesty to any person for any crime falling within the jurisdiction of the Special Tribunal. UN تتعهد الحكومة بعدم إصدار عفو عام بحق أي شخص يرتكب أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة.
    An amnesty granted to any person for any crime falling within the jurisdiction of the Special Tribunal shall not be a bar to prosecution. UN لا يحول العفو العام الممنوح لأي شخص عن أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة دون ملاحقة ذلك الشخص.
    The Government undertakes not to grant amnesty to any person for any crime falling within the jurisdiction of the Special Tribunal. UN تتعهد الحكومة بعدم إصدار عفو عام بحق أي شخص يرتكب أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة.
    An amnesty granted to any person for any crime falling within the jurisdiction of the Special Tribunal shall not be a bar to prosecution. UN لا يحول العفو العام الممنوح لأي شخص عن أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة دون ملاحقة ذلك الشخص.
    Article 287 of the Penal Code also criminalizes the public apologia (or glorification) of any crime or criminals. UN كذلك فإن المادة 287 من مدونة العقوبات تجرّم القيام علنا بإيجاد أعذار أو بتمجيد أي جريمة أو مجرمين.
    The Government undertakes not to grant amnesty to any person for any crime falling within the jurisdiction of the Special Tribunal. UN تتعهد الحكومة بعدم إصدار عفو عام بحق أي شخص يرتكب أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة.
    An amnesty granted to any person for any crime falling within the jurisdiction of the Special Tribunal shall not be a bar to prosecution. UN لا يحول العفو العام الممنوح لأي شخص عن أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة دون ملاحقة ذلك الشخص.
    At the Syrian Migration authority the attorney found no information that the author was wanted for any crime. UN وفي إدارة الهجرة السورية لم يجد المحامي أية معلومات تفيد بأن صاحب البلاغ مطلوب القبض عليه لارتكابه أية جريمة.
    At the Syrian Migration authority the attorney found no information that the author was wanted for any crime. UN وفي إدارة الهجرة السورية لم يجد المحامي أية معلومات تفيد بأن صاحب البلاغ مطلوب القبض عليه لارتكابه أية جريمة.
    We believe it is unfair to punish a people — an entire people — that has not committed any crime. UN ونحن نعتقد أنه من الظلم معاقبة شعب بأكمله لم يرتكب أية جريمة.
    That is so, as the source alleges, because Ms. Pronsivakulchai has neither been convicted of nor is she presently charged with any crime. UN ويؤكد المصدر أن الأمر كذلك لأن السيدة برونسيفاكولشاي لم تُدن، ولا هي الآن متهمة، بأي جريمة.
    The Code of Criminal Procedure devotes great attention to the question of penalties. Article 323 of the Code provides that no penalty or measure prescribed by law for any crime may be carried out in the absence of a judgement issued by a competent court. UN وفيما يتعلق بتنفيذ العقوبة، فقد شدد قانون الإجراءات الجنائية على ذلك حيث نص في المادة 323 منه على ما يلي: ' ' لا يجوز تنفيذ العقوبات أو التدابير المقررة قانونا لأي جريمة إلا بمقتضى حكم واجب التنفيذ صادر من محكمة مختصة``.
    Ensure that any crime established in accordance with UNCAC is not considered or identified as a political offence that may hinder extradition UN ضمان عدم اعتبار أو تعريف أيِّ جريمة مشمولة باتفاقية مكافحة الفساد بوصفها جريمة سياسية قد تعيق تسليم المجرمين
    The complaint was dismissed by Valladolid investigating court No. 5 on the ground that there was no evidence that any crime had been committed. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    By which you mean the brutal slaying of my father and my brother who were innocent of any crime in all their lives and merely obedient to their Lord and king? Open Subtitles أتعني بذلك القتل الوحشي لأبي واخي اللذان كانا أبرياء من أي جرائم طيلة حياتهما ومطيعان فقط لربهما والملك؟
    15. The tracing of funds is a required measure for detecting and investigating any crime involving terrorism, narcotics trafficking and illicit arms trafficking. UN 15 - يُعد تتبع حركة الأموال تدبيرا لازما لتعقب أية جرائم تتضمن الإرهاب والاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة والتحقيق فيها.
    We can't start an investigation when there's no evidence of any crime. Open Subtitles نحن لا نَستطيعُ بَدْء تحقيقَ عندما ليس هناك دليل أيّ جريمة.
    The perpetrator of any crime whereby a third party is subjected to material or moral harm shall be liable to compensate the injured party at his request. UN كل جريمة تلحق بالغير ضرراً مادياً كان أو معنوياً يحكم على فاعلها بالتعويض عن طلب المتضرر.
    That I have never been arrested or indicted for any crime. Open Subtitles و أنة لم يتم قط اتهامى أو ادانتى فى أى جريمة
    (a) Requests States to prosecute, in conformity with applicable law, any crime against or violation of the human rights of migrants and their families, inter alia, arbitrary detention, torture and violations of the right to life, including extrajudicial executions, during their transit from their country of origin to the country of destination and vice versa, including through national borders; UN (أ) يطلب إلى الدول أن تعمد، وفقاً للقوانين السارية، إلى مقاضاة من يقترف أي فعل ينافي أو ينتهك حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم، من قبيل الاحتجاز التعسفي والتعذيب وانتهاكات الحق في الحياة، بما فيها عمليات الإعدام خارج القضاء، أثناء عبورهم من بلدهم الأصلي إلى بلد المقصد أو بالعكس، بما في ذلك مرورهم عبر الحدود الوطنية؛
    [2. A State that is not a Party to this Statute may, by declaration lodged with the Registrar, accept the obligation to cooperate with the Court with respect to the prosecution of any crime referred to in article 5. UN ٢ - للدولة التي ليست طرفا في هذا النظام اﻷساسي أن تقبل، بإعلان تودعه لدى المسجل، الالتزام بالتعاون مع المحكمة فيما يتعلق بالمقاضاة على أي من الجرائم المشار إليها في المادة ٥.
    It observes that the author has not been charged or convicted for any crime in the State party, and that his deportation is not a sanction imposed as a result of criminal proceedings. UN وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يُتهم أو يُدن بأي جرم في الدولة الطرف وأن إبعاده ليس عقوبة مفروضة نتيجة إجراءات جنائية.
    This section of the law provides that, except in cases of flagrante delicto, no civil servant may be arrested or prosecuted for any crime unless the concerned minister gives his consent in advance. UN فهذه المادة من القانون تنص على أنه لا يجوز، إلا في حالات التلبس، إلقاء القبض على أي موظف في الخدمة المدنية أو مقاضاته ﻷي جريمة ما لم يوافق الوزير المعني على ذلك مسبقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد