Since then he has complied with all conditions for his release, has not committed any criminal offence and has not posed a danger to the public in any way. | UN | ومنذئذ وصاحب البلاغ يتقيد بكل الشروط ﻹطلاق سراحه ولم يرتكب أي فعل إجرامي ولم يشكل خطرا على الجمهور بأي صورة كان. |
Part VII of the Public Service Commission Regulations 1998 permits the removal, suspension or reassignment of a public servant who has been accused of any criminal offence, pending the outcome of the investigation. | UN | ويسمح الجزء السابع من اللوائح التنظيمية لمفوضية الخدمات العامة، لسنة 1998، بعزل الموظف العمومي المتهم بارتكاب أي فعل إجرامي أو كفّ يده أو تعيينه في وظيفة أخرى، ريثما تُعرف نتيجة التحقيق. |
The range of predicate offences covered by Section 233 is broad enough as it applies to actions taken in relation to the proceeds of crime derived from any criminal offence. | UN | ثم إنَّ نطاق الجرائم الأصلية التي تغطيها المادة 233 واسع بما فيه الكفاية نظرا إلى أنه ينطبق على التصرفات المتعلقة بعائدات الجريمة المتأتية من أي جريمة جنائية. |
No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. | UN | لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي. |
5.4 The author further submits that although he has not been charged with any criminal offence, the effects of the treatment he was subjected to were such as to make him a criminal in the eyes of the public and amounted to harsh punishment for an offence with which he has not been charged and against which he has not been able to defend himself. | UN | ٥-٤ ويذكر صاحب البلاغ أيضا أنه، رغم عدم اتهامه بارتكات أية جريمة جنائية، قد تعرض ﻵثار تلك المعاملة التي جعلت منه مجرما في نظر الجمهور، وكانت بمثابة عقوبة قاسية على جريمة لم يتهم بارتكابها ولم تتح له فرصة الدفاع عن نفسه فيها. |
(c) The legal penalties established for any criminal offence can be enforced only under the terms of a judgement issued by a competent court; | UN | (ج) لا يجوز توقيع العقوبات المقررة بالقانون لأية جريمة إلا بمقتضى حكم صادر من محكمة مختصة بذلك؛ |
Iraq is able to extradite for any criminal offence meeting the above specifications. | UN | والعراق قادر على تسليم المجرمين المتهمين بأي جريمة تستوفي المواصفات أعلاه. |
Indeed he has never been charged with, nor prosecuted for, any criminal offence in Azerbaijan. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإنه لم يُتهم قط ولم تتم مقاضاته بشأن أية تهمة جنائية في أذربيجان. |
In one State party, any criminal offence allowed for a decision of confiscation of proceeds of crime, even in cases in which the offender was not convicted or was exempt from criminal liability. | UN | في دولة طرف، يجيز التشريع للمحكمة أن تأمر بمصادرة عائدات الجريمة في أي دعوى جنائية حتى في حالة عدم إدانة الجاني أو إعفائه من المسؤولية الجنائية. |
On 14 June 2012 the Criminal Appeals Chamber of the Cantonal Court rejected the appeal on the grounds that the absence from courses the petitioner had been invited to attend could not derive from any criminal offence. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه 2012، رفضت دائرة الطعون الجنائية بمحكمة المقاطعة طعنه بدعوى أن معاقبته على الغياب عن مختلف الدورات التدريبية التي دعي إليها لا تشكل أي مخالفة جنائية. |
1. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission that did not constitute a criminal offence at the time when it was committed. | UN | ١- لا يعتبر أي شخص مذنباً بارتكاب أي فعل إجرامي بسبب أي عمل أو إغفال لم يكن يشكل فعلاً إجرامياً في وقت ارتكابه. |
1. No migrant worker or member of his or her family shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission that did not constitute a criminal offence under national or international law at the time when the criminal offence was committed, nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when it was committed. | UN | 1- لا يعتبر العامل المهاجر أو أي فرد من أسرته مذنباً في أي فعل إجرامي بسبب أي فعل أو إغفال لم يكن يشكل وقت ارتكابه فعلاً إجرامياً بموجب القانون الوطني أو الدولي، كما لا تنزل عقوبة أشد من تلك التي كانت مطبقة وقت ارتكابه. |
37. The Young Offenders Act 2007 ensures the protection of rights of young persons and their treatment by the courts including protection of young offenders under the age of 10 years from being charged with any criminal offence. | UN | 37- ويضمن قانون المجرمين الأحداث لعام 2007 حماية حقوق الشباب ويتناول المعاملة التي يجب أن يلقونها في المحاكم بما في ذلك حماية المجرمين الأحداث الذين تقل أعمارهم عن 10 سنوات من أي تهمة بارتكاب أي فعل إجرامي. |
It should also be noted in this context that article 128 of the Penal Code deals in a general manner with complicity in any criminal offence (including terrorist acts) as follows: | UN | كما تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الفصل 129 من القانون الجنائي يتناول بطريقة عامة الاشتراك في أي جريمة جنائية (بما في ذلك الأعمال الإرهابية) كما يلي: |
(g) no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under applicable law, at the time when it was committed. | UN | )ز( لا يعتبر أحد مذنبا في أي جريمة جنائية بسبب فعل أو امتناع لم يكن يعتبر فعلا جنائيا وفقا للقانون الساري، وقت ارتكابه. |
25. The Attorney-General as legal adviser of the Republic, the Council of Ministers, and the Ministers, institutes, at his discretion and in the public interest, criminal proceedings and orders the criminal prosecution of any person in the Republic for any criminal offence. | UN | 25- ويقوم النائب العام، بصفته المستشار القانوني للجمهورية ولمجلس الوزراء والوزراء بإقامة الدعوى الجنائية، حسبما يتراءى له وتحقيقاً للمصلحة العامة، ويأمر بإقامة الادعاء الجنائي على أي شخص في الجمهورية عن أي جريمة جنائية. |
440. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. | UN | 441- لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي. |
120. We have already explained that no one in the Sudan shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence under the national or international law applicable at the time when it was committed. | UN | ٠٢١- لقد سبق أن شرحنا أنه لا يجوز إدانة أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي الساري وقت ارتكاب الجريمة. |
As explained in the report on the implementation of subparagraph 1 (b) of resolution 1373 (2001) (S/2001/1340), Argentine law does not characterize terrorism or terrorist acts as a separate offence and says nothing about terrorism being a component of any criminal offence or an aggravating circumstance. | UN | كما هو مبيَّن في التقرير المتعلق بتنفيذ الفقرة الفرعية 1 (ب) من القرار 1373 (2001) (S/2001/1340) فإن القانون الأرجنتيني لا يعتبر الإرهاب، أو الأعمال الإرهابية، جريمة جنائية مستقلة ولا يذكر شيئا عن كون الإرهاب عنصرا من عناصر أية جريمة جنائية أو ظرف مشدد. |
Article 469 states: " The penalties and measures prescribed by law in respect of any criminal offence shall not be applied other than under the terms of a binding final court judgement handed down by a competent court. " | UN | 43- وتنص المادة 469 على أنه: " لا يجوز تنفيذ العقوبات والتدابير المقررة بالقانون لأية جريمة إلا بمقتضى حكم قضائي نهائي واجب التنفيذ صادر من محكمة مختصة " . |
It also deplores the fact that children taken into custody, though not convicted of any criminal offence, may nevertheless be kept in detention in the same premises as convicted persons. | UN | كما أنها تأسف ﻹمكان احتجاز اﻷطفال غير المدانين بأي جريمة جنائية في نفس أماكن احتجاز اﻷشخاص المدانين. |
Indeed he has never been charged with, nor prosecuted for, any criminal offence in Azerbaijan. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإنه لم يُتهم قط ولم تتم مقاضاته بشأن أية تهمة جنائية في أذربيجان. |
In one State party, any criminal offence allowed for a decision of confiscation of proceeds of crime, even in cases when the offender was not convicted or was exempt from criminal liability. | UN | يجيز التشريع في إحدى الدول الأطراف للمحكمة أن تأمر بمصادرة عائدات الجريمة في أي دعوى جنائية حتى في حالة عدم إدانة الجاني أو إعفائه من المسؤولية الجنائية. |
Malaysia unequivocally stated that street children had never been arrested or detained by the police if they had not committed any criminal offence. | UN | وذكرت ماليزيا بشكل قاطع أنه لم يحدث أبداً أن أوقفت الشرطة أطفال الشوارع أو احتجزتهم إذا لم يرتكبوا أي جرم. |
In the present case, the proceedings under consideration concern an employment case, and the author's resignation did not result in the author being charged with a " criminal offence " or being held " guilty of any criminal offence " within the meaning of article 15 of the Covenant. | UN | وفي هذه القضية، تتعلق الإجراءات قيد النظر بقضية توظيف، ولم ينتج عن استقالة صاحب البلاغ اتهامه بارتكاب " فعل جنائي " أو " إدانته بارتكاب فعل جنائي " بالمعنى المقصود في المادة 15 من العهد. |