ويكيبيديا

    "any criteria" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي معايير
        
    • أية معايير
        
    • أي معيار
        
    Consequently, the meeting was unable to establish any criteria for the exchange of prisoners. UN وبالتالي لم يتمكن الاجتماع من وضع أي معايير لتبادل أسرى الحرب.
    The Pacific Daily News was a United States subsidiary newspaper and did not offer any criteria for the formulation of an informed opinion. UN فصحيفة باسيفيك ديلي نيوز تابعة للولايات المتحدة ولا تقدم أي معايير لصياغة رأي قائم على المعرفة.
    However, in the absence of any criteria, benchmarks, and data for other stages of the procurement cycle, the overall achievement of UNHCR's procurement objectives could not be easily assessed. UN بيد أنه نظراً لعدم وضع أي معايير ومقاييس وبيانات للمراحل الأخرى لعملية الشراء، لم يكن من السهل تقييم ما أنجز بوجهٍ عام من أهداف الشراء التي حددتها المفوضية.
    It pointed out that any criteria and methodology to assess the impact of the United Nations pilot projects should first be considered and approved by Member States. UN أشارت أيضا إلى أن أية معايير وأية منهجية تُـتبع لتقييم أثر المشاريع التجريبية للأمم المتحدة ينبغي أولا أن تنظر فيها الدول الأعضاء وتوافق عليها.
    And any criteria utilized to guide those decisions will have to be applied equitably. UN كما أن أية معايير قد يسترشد بها في تلك القرارات ينبغي تطبيقها على نحو عادل.
    However, in the absence of any criteria, benchmarks and data for other stages of the procurement cycle, the overall achievement of UNHCR procurement objectives could not be easily assessed. UN بيد أنه في ظل عدم وجود أي معيار أو مقياس أو بيانات للمراحل الأخرى من الدورة الشرائية، لن يكون من السهل تقييم الإنجاز الإجمالي لأهداف المفوضية من المشتريات.
    It was not appropriate to use any criteria relating to the right to development as a basis for consideration of an international legal standard of a binding nature. UN فليس من المناسب استخدام أي معايير تتصل بالحق في التنمية أساسا للنظر في وضع معيار قانوني دولي له طابع إلزامي.
    The NaCC may base its determination of a proposed merger on any criteria which it considers relevant to the circumstances, including public interest issues. UN وهي تستند في قرارها إلى أي معايير تعتبرها ذات صلة بظروف الاندماج، بما في ذلك مسائل المصلحة العامة.
    3. Taking into account any criteria established for this purpose by the Finance Committee, the Secretary-General shall determine the amount of such differences as indicated in paragraph 2 above, and notify the applicant of its amount. UN 3 - يقوم الأمين العام بتحديد مبالغ هذه الفروق وفق المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه وآخذا في الحسبان أي معايير تضعها لجنة المالية لهذا الغرض، ثم يخطر مقدمَ الطلب بمبلغ الفرق.
    In particular, it did not consider it appropriate as stated in paragraph 8 of the draft resolution, for any criteria related to the right to development to evolve into a basis for consideration of an international legal standard of a binding nature. UN وبصفة خاصة، فإن وفده يعتبر ما ورد في الفقرة 8 من مشروع القرار مجافيا للصواب، من حيث تطوير أي معايير لتصبح أساسا للنظر في وضع معيار قانوني دولي له طابع الإلزام.
    The choice not to define any criteria for identifying commercial transactions ought at least to be made in a consistent context compatible with the basic rationale for recognizing restrictive immunity, namely, the distinction between activities jure imperii and jure gestionis. UN وشدد على ضرورة أن يتم اختيار عدم تحديد أي معايير لتعيين المعاملات التجارية على الأقل في سياق متسق يتفق مع الأساس المنطقي للاعتراف بالحصانة المقيدة، وهو التمييز بين الأنشطة السيادية والأنشطة الإدارية.
    However, he was not aware that the General Assembly had laid down any criteria or guidelines to determine which activities should follow which pattern of funding. UN بيد أنه ليس لديه علم بأن الجمعية العامة قد وضعت أي معايير أو مبادئ توجيهية لتحديد أي الأنشطة ينبغي أن تخضع لنمط تمويل بعينه.
    116.2 In addition to any criteria adopted by the Parties to this Protocol, the following criteria shall apply to projects: UN ٦١١-٢ باﻹضافة إلى أي معايير اعتمدها اﻷطراف في هذا البروتوكول تنطبق على المشاريع المعايير التالي ذكرها:
    In addition to any criteria adopted by the Parties to this Protocol, the following criteria shall apply to projects: UN ٣٤١-١ بالاضافة إلى أي معايير تعتمدها اﻷطراف في هذا البروتوكول، تطبق على المشاريع المعايير التالي ذكرها:
    Some organizations, such as IAEA, ILO, IMO, ITU and WIPO, do not have any criteria. UN ولا توجد أي معايير في بعض المنظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمة الدولية للملكية الفكرية.
    The Committee also noted that no single criteria would automatically solve all problems satisfactorily, and any criteria would be used solely as a point of reference to guide the Committee in identifying Member States whose MERs should be reviewed. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه لا يوجد معيار وحيد في إمكانه أن يحل جميع المشاكل تلقائيا وبصورة مُرضية، وأن أي معايير ستستخدم فقط كنقطة مرجعية لتوجيه اللجنة في تحديد الدول الأعضاء التي ينبغي استعراض أسعار صرفها السوقية.
    The choice not to define any criteria for identifying commercial transactions should at least be made in a consistent context compatible with the basic rationale for recognizing restrictive immunity, namely the distinction between activities jure imperii and jure gestionis. UN ويجب على الأقل أن يكون الامتناع عن تحديد أي معايير لتعريف المعاملات التجارية خيارا يؤخذ به في سياق متسق يتفق مع السبب المنطقي الأساسي للاعتراف بالحصانة المقيدة، أي التمييز بين ما هو أنشطة مرتبطة بممارسة السلطة وأنشطة مرتبطة بالإدارة.
    She was surprised to see, from paragraph 242 of the report, that it was left to the discretion of the magistrate to establish the level of child support or alimony, and wondered whether any criteria relating to financial need or means were applied. UN وأعربت عن دهشتها من أن الفقرة 242 من التقرير تترك تحديد مستوى إعالة الطفل أو النفقة لحصافة القاضي. وتساءلت عما إذا كان يجري تطبيق أية معايير تتعلق بالاحتياج المالي أو القدرة المالية.
    Therefore, the Assembly's agenda must remain open to the insertion of new issues in consultation with Member States interested in certain items, and any criteria utilized to guide these decisions will have to apply equitably to all. UN ولذلك، يجب أن يظل جدول أعمال الجمعية مفتوحا لإدراج مسائل جديدة بالتشاور مع الدول الأعضاء المهتمة ببنود معينة، وأن تطبق على الجميع بصورة منصفة أية معايير تستخدم لتسترشد بها هذه القرارات.
    In particular, it would be important to ensure that any criteria on termination or suspension set out in the draft articles conformed to the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وبوجه خاص، سيكون من المهم كفالة توافق أية معايير تُحَدَّد في مشاريع المواد بشأن الإنهاء أو التعليق مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    On the basis of any criteria - population, size of economy, contribution to the maintenance of international peace and security and to peace-keeping or future potential - India deserves to be a permanent member of the Security Council. UN وعلى أساس أية معايير - السكان ، أو حجم الاقتصاد أو اﻹسهام في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي حفظ السلم أو اﻹمكانيات المقبلة - تستحق الهند أن تكون عضوة دائمة في مجلس اﻷمن.
    13. This article designates the act in question as a criminal offence, regardless of the perpetrators, and does not establish any criteria for making a distinction between offenders that could constitute discrimination. UN 13- وعليه، فإن تلك المادة تؤثم ذلك الفعل بغض النظر عن مرتكبه، ودون أن تضع المادة أي معيار للمفاضلة يطبق على مرتكبيها بحيث يمكن من خلاله التمييز أو المفاضلة بينهم من حيث المعاملة القانونية سواء الإجرائية أو العقابية لمن يثبت بالأدلة اقترافه لهذه الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد