The consolidation of a firm and transparent authority depends on a similarly firm approach towards all illegal armed groups, without any distinction. | UN | وإن توطيد سلطة تتصف بالقوة والشفافية يتوقف على اتباع نهج قوي كذلك إزاء الجماعات المسلحة غير المشروعة، دون أي تمييز. |
Provisions of the Criminal Code protected victims without any distinction. | UN | وأحكام القانون الجنائي تحمي الضحايا بدون أي تمييز. |
The Japanese Constitution guaranteed equality before the law without any distinction. | UN | وذكر أن الدستور الياباني يضمن المساواة أمام القانون دون أي تمييز. |
Affirmative action should not be interpreted as justifying any distinction based on any ground with respect to any right merely because the object of the distinction is to improve the situation of disadvantaged individuals or groups. | UN | وينبغي أن لا يفسر العمل الإيجابي باعتباره عملا يبرر أي تفرقة لأي سبب كان فيما يتصل بأي حق، لمجرد أن الهدف من التفرقة هو تحسين وضع أفراد في وضع ضعيف أو فئات محرومة. |
34. In Guatemala, the crime of discrimination had been incorporated into the Penal Code under article 202 of Decree No. 57-2002, which prohibits any distinction, exclusion, restriction or preference based on several grounds, including religion. | UN | 34 - في غواتيمالا، تم إدراج جريمة التمييز في قانون العقوبات بموجب المادة 202 من المرسوم رقم 57-2002 يحظر أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أسس عدة، من بينها الدين. |
Under the basic law, equality of languages and preservation of historical and cultural attributes is guaranteed without any distinction. | UN | ويكفل القانون الأساسي دون أي تمييز تساوي اللغات والحفاظ على السمات التاريخية والثقافية. |
There is no longer any distinction between men and women under Tunisian law in terms of the crime of adultery. | UN | ولا يوجد أي تمييز بين الرجال والنساء في القانون التونسي فيما يتعلق بتجريم الزنا. |
40. With regard to employment, she said that the Labour Code did not make any distinction according to gender. | UN | 40 - وفيما يتعلق بالعمالة، يلاحظ أن قانون العمل لا يتضمن أي تمييز بناء على جنس المرء. |
176. Similarly, fundamental rights and freedoms set forth in the Constitution do not lead to any distinction between Turkish citizens and foreigners. | UN | وبالمثل، فإن الحقوق والحريات الأساسية الواردة في الدستور لا تؤدي إلى أي تمييز بين المواطنين الأتراك والأجانب. |
Pakistan's constitution is built on the principle of equal rights and the equal treatment of all citizens and persons without any distinction. | UN | والدستور الباكستاني مبني على مبدأ المساواة في الحقوق والمعاملة المتساوية لجميع المواطنين والأشخاص بدون أي تمييز. |
Option A: Acceptance of elimination of any distinction between internal and external candidates among staff members | UN | الخيار ألف: قبول إنهاء أي تمييز بين المرشحين الداخليين والخارجيين فيما بين الموظفين |
Indeed, there is no longer any distinction between producer countries and consumer countries: both are affected by the same problems. | UN | والواقع أنه لم يعد هناك أي تمييز بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة: فكلاهما يتضرر من نفس المشكلة. |
Neither does the law make any distinction between those covered by social security. | UN | وأخيرا، لا يضع المشرع أي تمييز بين اﻷشخاص المضمونيين اجتماعيا. |
In this respect, there cannot be any distinction as to colour, creed, race, sex or religious persuasion. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن قبول أي تمييز على أساس اللون، أو العقيدة، أو العرق، أو نوع الجنس، أو المعتنق الديني. |
Educational policy of the state of Eritrea ensures Free and Compulsory basic education for all without any distinction between sexes. | UN | وتكفل سياسة التعليم في دولة أريتريا التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون أي تفرقة بين الجنسين. |
The author notes that the reports do not make any distinction between prominent opponents and ordinary political opponents. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن التقارير لا تجري أي تفرقة بين المعارضين البارزين والمعارضين السياسيين العاديين. |
The author notes that the reports do not make any distinction between prominent opponents and ordinary political opponents. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن التقارير لا تجري أي تفرقة بين المعارضين البارزين والمعارضين السياسيين العاديين. |
72. It is vital to prevent any distinction, exclusion, restriction or preference based on religion or belief which aims at or leads to the nullification or impairment of the recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms on an equal basis. | UN | 72 - ومن الحيوي منع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يهدف إلى إلغاء أو إعاقة الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساسٍ متكافئ أو يُفضي إلى ذلك. |
Discrimination means any distinction, exclusion or preference that impairs or nullifies the exercise by members of either sex of their human and civil rights and freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field. | UN | ويعرَّف التمييز بأنه أي تفريق أو استبعاد أو تفضيل يحد من أو ينفي المساواة في تمتع الأشخاص من كلا الجنسين بحقوق وحريات الإنسان والمواطن في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو غيرها. |
It reiterated that the Constitution protected all persons, without any distinction of any kind, and that, when a State makes a commitment, it should be certain that it can implement it. | UN | وكررت سانت لوسيا القول إن الدستور يحمي جميع الأفراد دونما تمييز من أي نوع وأن الدولة لا تلتزم بأمر إلا إذ كانت متأكدة من أنها تستطيع تنفيذه. |
Otherwise, the provisions of the resolution do not allow for any distinction among staff of the United Nations based on nationality or residence. | UN | وبخلاف ذلك، لا تسمح أحكام القرار بأي تمييز بين موظفي اﻷمم المتحدة على أساس الجنسية أو اﻹقامة. |
They enjoy civil and political rights equally and have equal obligations and duties without any distinction. | UN | وهم يتمتعون بالسواء بالحقوق المدنية والسياسية ويتحملون الفرائض والواجبات العامة دون ما فرق بينهم. |
In accordance with this amended provision, there shall no longer be any distinction between Christians and non-Christians as members. | UN | ووفقا لهذا البند المعدل، لن يكون هناك أي فرق بين الأعضاء المسيحيين وغير المسيحيين. |
36. Second, it follows from the definition provided by article 2 (2) that " any distinction, exclusion, restriction or preference based on religion or belief having as its purpose or as its effect nullification or impairment of the recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms on an equal basis " constitutes discrimination. | UN | 36- وثانياً، يتضح من التعريف المنصوص عليه في المادة 2(2) أن " أي ميز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس الدين أو المعتقد ويكون غرضه أو أثره تعطيل أو انتقاص الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس من المساواة " يشكل تمييزاً. |
6. He requested a recorded vote on the draft resolution under consideration, since it did not make any distinction between resistance to occupation and international terrorism. | UN | 6 - وطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار محل النظر لأنه لا يفرق أية تفرقة بين مقاومة الاحتلال والإرهاب الدولي. |
any distinction, exclusion or restriction may constitute violations if they have the effect or the intent of impairing or nullifying the exercise of any right by a particular individual. | UN | وأي تمييز أو استبعاد أو تقييد قد يشكل انتهاكا إذا كان من أثره أو من نيته إضعاف أو إحباط ممارسة أي حق من جانب أي فرد بعينه. |
(2) Indirect discrimination represents any distinction, exclusion or restriction which arises out of regulations, stipulations or habitual practices and which, through productive effects, creates advantages or disadvantages for the members of one sex or the other. | UN | التمييز غير المباشر يعني كل تفرقة أو استبعاد أو تقييد ينشأ عن لوائح أو أحكام أو ممارسات سارية، تشجع أو تلحق أضرارا بأشخاص من جنس أو آخر. |
s4 `discrimination means any distinction, exclusion or preference based on the grounds set out in sections 6(2) and 75' | UN | المادة 4 ' يعني التمييز أي تميز أو إقصاء أو تفضيل قائم على الأسس المبينة في المادتين 6(2) و 75` |
3. Since the main purpose of the protocol is to afford the fullest possible protection of children from all forms of involvement in armed conflicts, the absence of any distinction between direct and indirect participation will contribute to ensuring broader protection of children. | UN | ٣- نظراً إلى أن الغرض الرئيسي للبروتوكول هو توفير أكمل حماية ممكن لﻷطفال من جميع أشكال الاشتراك في المنازعات المسلحة، فإن الامتناع عن التمييز بأي طريقة بين الاشتراك المباشر وغير المباشر من شأنه أن يسهم في ضمان حماية أوسع لﻷطفال. |
International civil servants are expected to respect the dignity, worth and equality of all people without any distinction whatsoever. | UN | وموظفو الخدمة المدنية الدولية ينتظر منهم احترام كرامة جميع الأشخاص وقدرهم وتساويهم دون تمييز أو تفرقة من أي نوع. |