ويكيبيديا

    "any inconsistency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي تضارب
        
    • أي تعارض
        
    • أي عدم اتساق
        
    • أي حالة من حالات عدم الاتساق
        
    • أي تناقض
        
    • عن تناقض أي
        
    • أي وجه من أوجه عدم الاتساق
        
    • لأي تضارب
        
    In the event of any inconsistency between the 1994 Agreement and Part XI, the provisions of the 1994 Agreement prevail. UN وفي حالة وجود أي تضارب بين اتفاق عام 1994 والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام اتفاق عام 1994.
    any inconsistency between domestic and international levels should be eliminated. UN كما ينبغي القضاء على أي تضارب بين المستويين المحلي والدولي.
    In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI, the provisions of the Agreement prevail. UN وفي حالة حدوث أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون العبرة بأحكام الاتفاق.
    In the event of any inconsistency between this Agreement and the Protocol, the provisions of this Agreement shall prevail. UN وفي حالة أي تعارض بين هذا الاتفاق والبروتوكول تكون الأسبقية للاتفاق.
    This would not give rise to any inconsistency. UN ولا يؤدي هذا إلى نشوء أي عدم اتساق.
    9. Notes with concern the high reliance on freelance interpretation at the United Nations Office at Vienna, and requests the Secretary-General to report on any inconsistency in quality of interpretation services related thereto, including at other duty stations, and on measures to address that issue, if needed, to the General Assembly at its sixty-second session through the Committee on Conferences; UN 9 - تلاحظ مع القلق الاعتماد الكبير على المترجمين الشفويين المستقلين في مكتب الأمم المتحدة بفيينا، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير بشأن أي حالة من حالات عدم الاتساق في نوعية خدمات الترجمة الشفوية المتصلة بذلك المكتب، وكذلك في مراكز العمل الأخرى، وبشأن التدابير الرامية إلى رفع هذه المسألة، عند الاقتضاء، إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    The Act provides for a mechanism whereby the Attorney-General reports to Parliament any inconsistency of proposed legislation with the Bill of Rights. UN وينص القانون على آلية يقدم النائب العام بواسطتها تقارير إلى البرلمان عن أي تناقض في تشريع مقترح مع شرعة الحقوق.
    any inconsistency or repeated inconsistencies that do not result from an agreed change in the transaction are removed in the case of legitimate commercial transactions. UN وفي حالة الصفقات التجارية المشروعة، يُزال أي تضارب أو تضاربات متكررة ليست ناشئة عن تغيير متفق عليه في الصفقة.
    In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI of the Convention, the provisions of the Agreement shall prevail. UN وفي حالة وجود أي تضارب بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تسود أحكام الاتفاق.
    In the event of any inconsistency between this Agreement and Part XI, the provisions of this Agreement shall prevail. UN وفي حال وجود أي تضارب بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق.
    Finally, the " agreement " solution specifies that any inconsistency shall be resolved by agreement of the parties. UN وفي الختام، هناك الحل القائم على " الاتفاق " ، الذي ينص على أن أي تضارب ينبغي أن يسوّى بموجب اتفاق بين الطرفين.
    The Agreement is to be interpreted and applied together with UNCLOS as a single instrument, and in the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI of UNCLOS, the provisions of the Agreement shall prevail. UN ويجب أن يفسر الاتفاق وينفذ مع الاتفاقية باعتبارهما صكا واحدا، وفي حالة حدوث أي تضارب بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تؤول اﻷرجحية إلى أحكام الاتفاق.
    The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument, and in the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI of the Convention, the provisions of the Agreement shall prevail. UN ويجب أن يفسر الاتفاق وينفذ مع الاتفاقية باعتبارهما صكا واحدا، وفي حالة حدوث أي تضارب بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تؤول اﻷرجحية إلى أحكام الاتفاق.
    In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI of UNCLOS, the provisions of the Agreement prevail. UN وفي حالة وجود أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تكون أحكام الاتفاق هي النافذة.
    the Committee recommends that all these three aspects should be reviewed and any necessary legislation passed to eliminate any inconsistency with the Covenant. UN توصي اللجنة بضرورة مراجعة هذه الجوانب الثلاثة وسن أي تشريع يلزم ﻹزالة أي تعارض مع العهد.
    In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI, the provisions of the Agreement prevail. UN وفي حال وجود أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، يُعتَد بأحكام الاتفاق.
    This would not give rise to any inconsistency. UN ولا يؤدي هذا إلى نشوء أي عدم اتساق.
    (d) Paragraphs 17 and 18 should be reviewed to avoid any inconsistency with paragraphs 23 and 24 of chapter I; UN (د) أن يُعاد النظر في الفقرتين 17 و18 لتفادي أي عدم اتساق مع الفقرتين 23 و24 من الفصل الأول؛
    9. Notes with concern the high reliance on freelance interpretation at the United Nations Office at Vienna, and requests the Secretary-General to report on any inconsistency in quality of interpretation services related thereto, including at other duty stations, and on measures to address that issue, if needed, to the General Assembly at its sixty-second session through the Committee on Conferences; UN 9 - تلاحظ مع القلق الاعتماد الكبير على المترجمين الشفويين المستقلين في مكتب الأمم المتحدة بفيينا، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن أي حالة من حالات عدم الاتساق في نوعية خدمات الترجمة الشفوية المتصلة بذلك المكتب، وكذلك في مراكز العمل الأخرى، وعن التدابير الرامية إلى إحالة هذه المسألة، عند الاقتضاء، إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    Furthermore, the law of treaties was concerned with the treaty as a whole and, in the event of any inconsistency with a treaty, the effect of jus cogens would be the invalidity of the treaty as a whole. UN وبالاضافة إلى ذلك، يهتم قانون المعاهدات بالمعاهدة بأكملها، ولكن في حالة أي تناقض مع معاهدة ما، يكون أثر القواعد الآمرة بطلان المعاهدة ككل.
    The Act provides for a mechanism whereby the Attorney-General reports to Parliament any inconsistency of proposed legislation with the Bill of Rights. UN وينص القانون على آلية يقدم النائب العام بموجبها تقارير إلى البرلمان عن تناقض أي تشريع مقترح مع شرعة الحقوق.
    This would not give rise to any inconsistency. UN ولا يؤدي هذا إلى نشوء أي وجه من أوجه عدم الاتساق.
    Therefore in order to end any inconsistency in interpretations, the Islamic Republic of Iran has formally proposed, during the Fourth Review Conference of the Convention, specific amendments on the title and Article I of the Convention. UN ولذلك، وبغية وضع حد لأي تضارب بين التفسيرات، اقترحت جمهورية إيران الإسلامية رسمياً في أثناء المؤتمر الاستعراضي الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية إدخال تعديلات محددة على عنوان الاتفاقية وعلى مادتها الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد