ويكيبيديا

    "any influence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي تأثير
        
    • أيِّ نفوذ
        
    All these mechanisms work independently and without any influence from the Government to tackle human rights issues in Sudan. UN وتعمل هذه الآليات الثلاث بشكل مستقل وبدون أي تأثير من الحكومة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في السودان.
    Various means are sought to marginalize religion and prevent it from having any influence on social life. UN ويتم التوسل بمختلف الوسائل لتهميش الدين ومنعه من ممارسة أي تأثير على الحياة الاجتماعية.
    The Government did not have any influence on the curriculum in private schools, which were free to choose their own curriculum and textbooks. UN وليس للحكومة أي تأثير على المناهج في المدارس الخاصة، إذ إن للمدارس حرية اختيار مناهجها وكتبها المدرسية.
    Neither the Russian Federation nor any other State has any influence over the decision of the IAEA Director General. UN وليس للاتحاد الروسي أو أية دولة أخرى أي تأثير على قرار المدير العام للوكالة.
    Neither the Russian Federation nor any other State has any influence over the decision of the IAEA Director General. UN وليس للاتحاد الروسي أو أية دولة أخرى أي تأثير على قرار المدير العام للوكالة.
    The SAS Committee consisted of six independent individuals and neither the Government nor the NPA had any influence on their work. UN بيد أن هذه اللجنة مكوّنة من ستة أفراد مستقلين ولم يكن لأي من الحكومة أو الكلية أي تأثير على أعمالهم.
    For it is truly inconceivable that States that have not ratified such conventions should have any influence in the area of human rights. UN ذلك أنه مما لا يعقل تصوره أن يكون للدول التي لم تبرم هذه الاتفاقيات أي تأثير في مجال حقوق الإنسان.
    It is very important that the power connection to the heating wire is flexible enough to avoid any influence on the proper operation of the balance. UN ومن الأهمية بمكان أن تكون توصيلة الطاقة مع سلك التسخين على قدر من المرونة يكفي لتجنب أي تأثير على عمل الميزان بطريقة سليمة.
    Hard to believe that Nation States still think they have any influence, even in cooperation. Open Subtitles من الصعب أن نصدق أن الدول لا تزال تعتقد الأمة لديهم أي تأثير , حتى في التعاون.
    She's in trouble, and if you have any influence over her at all, now's the time to use it. Open Subtitles وهي في أزمة، إن كان لك أي تأثير عليها، فلقد حان وقت أن تستعمل ذلك التأثير
    However, just like the entire international community, the Federal Republic of Yugoslavia could not ensure a cessation of the civil war in the former Bosnia-Herzegovina since our country does not take part in that war nor has it any influence whatsoever on two out of the three sides involved. UN بيد أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، شأنها في ذلك شأن المجتمع الدولي بأسره، لم تستطع ضمان وقف الحرب اﻷهلية في جمهورية البوسنة والهرسك السابقة ﻷن بلدنا ليس ضلعا في هذه الحرب ولا يستطيع ممارسة أي تأثير أيا كان على اثنين من اﻷطراف الثلاثة الضالعة فيها.
    It was not that ECA did not have any influence on the countries it was seeking to assist, but, rather, that it could not demonstrate the extent of that influence. UN ولا يصح القول إن اللجنة لا تمارس أي تأثير على البلدان التي تسعى إلى مساعدتها بل إنها غير قادرة على أن تبين مدى ذلك التأثير.
    Secondly, it does not provide any insights into whether those women who are participating are able to participate meaningfully and exert any influence over decisions that are made. UN ثانيا، لا يقدم التمثيل على الصعيد الوطني أي إيضاحات بشأن ما إذا كانت هؤلاء النساء المشاركات قادرات على أن يشاركن بصورة مجدية وأن يمارسن أي تأثير على أي قرارات تتخذ.
    The developments in Syria were also a cause of concern, and he appealed to all those who were parties to or had any influence on the conflict to avoid at all cost any involvement of Palestine refugees, as such involvement could only be detrimental to the refugees and exacerbate the conflict in Syria. UN وذكر أن التطورات الحاصلة في سوريا تبعث على القلق أيضا وناشد جميع الأطراف في الصراع أو التي لديها أي تأثير على الصراع أن تتجنب بأي ثمن إشراك اللاجئين الفلسطينيين فيه لأن مثل هذا الإشراك لا يمكن إلا أن يكون ضارا للاجئين ومن شأنه أن يفاقم الصراع في سوريا.
    States should support such professional organizations of lawyers, which very often take the form of bar associations, without exercising any influence. UN وينبغي أن تدعم الدول مثل هذه المنظمات المهنية للمحامين، التي كثيرا ما تكون في شكل نقابات للمحامين، دون أن تمارس أي تأثير عليها.
    She also enquired whether the Ministry of Education had any influence with regard to a draft measure considered by Parliament in 2007 relating to a conceptual framework for family education. UN واستفسرت أيضا عما إذا كان لوزارة التعليم أي تأثير فيما يتعلق بمشروع تدبير نظر البرلمان فيه سنة 2007 ويتعلق بالإطار المفهومي لتربية الأسرة.
    The Royal Government of Cambodia will not exert any influence on or interfere, in any form, in the normal proceedings of the judiciary, which will enjoy complete independence from the executive and legislative powers. UN ولن تمارس حكومة كمبوديا الملكية، بأي شكل من اﻷشكال، أي تأثير أو تدخل في اﻹجراءات العادية للقضاء، الذي سيتمتع بالاستقلال التام عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    It remains to be seen if this political reform – the most thorough reform in over 30 years – will have any influence on the efforts to attract more women candidates to run for office. UN ويبقى أن نشهد ما إذا كان هذا الإصلاح السياسي-الأشمل من نوعه على مدى 30 عاما-سيكون له أي تأثير على الجهود المبذولة لاجتذاب مزيد من المرشحات للتقدم لشغل مقاعد العضوية في المجالس البلدية.
    As UNMEE was deployed in the Temporary Security Zone, located, in its entirety, in Eritrea; it was virtually impossible for Ethiopia to exert any influence, either positive or negative, on its movements. UN ولأن البعثة المذكورة تم نشرها في المنطقة الأمنية المؤقتة الواقعة تماماً في أريتريا فمن المستحيل عملياً أن تمارس أثيوبيا أي تأثير في هذا الشأن سواء كان إيجابياً أو سلبياً بالنسبة لتحركاتها.
    The low per capita income adjustment was useful for accurately reflecting a country's actual capacity to pay, and should be fixed for a long period of time to avoid any influence from artificial and political factors. UN فتسوية دخل الفرد المنخفض مفيدة كي تظهر بدقة قدرة بلد ما الفعلية على الدفع، وينبغي أن تحدد لفترة طويلة من الزمن بقصد تجنب أي تأثير يأتي من العوامل المصطنعة والسياسية.
    Post employment restrictions of federal employees are also statutorily foreseen to prevent the exercise of any influence to obtain an undue advantage for a third person. UN كما ينصُّ القانون على قيود فيما يخص ما بعد خدمة الموظفين الاتحاديين لمنع ممارسة أيِّ نفوذ للحصول على مزيّة غير مستحقة لصالح الغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد