ويكيبيديا

    "any intention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي نية
        
    • أية نية
        
    • أي قصد
        
    • أي رغبة
        
    • أيّ نية
        
    • أيّ نيّة
        
    • نية على الإطلاق
        
    That did not reflect any intention to deliberately circumvent or delay the implementation of some or all of those conventions. UN وأضافت أن ذلك لا يعبر عن أي نية لتعمد تفادي أو تأجيل تنفيذ بعض تلك الاتفاقيات أو جميعها.
    You never had any intention of stepping aside for me, did you? Open Subtitles لم يكن لديكِ أي نية للتنحي عن العرش لي أليس كذلك
    We have no pretensions, nor do we have any intention of monopolizing the name Macedonia. UN ليست لدينا مطالبات، وليست لدينا أي نية لاحتكار اسم مقدونيا.
    In many cases, the factory management appears not to have any intention to respect the Labour Code. UN ففي كثير من الحالات، لا يبدو أن لدى إدارة المصنع أية نية لاحترام قانون العمل.
    There is currently no additional evidence of any intention to enforce the assets freeze in Liberia. UN ولا توجد حاليا أدلة إضافية على أن هناك أية نية لإنفاذ تدابير تجميد الأصول في ليبريا.
    Bangladesh is neither involved in the arms race nor has it any intention of weaponizing outer space. UN وبنغلاديش ليست ضالعة في سباق تسلح من هذا القبيل وليس لديها أي نية لتسليح الفضاء الخارجي.
    She wondered whether article 14 of the Indian Constitution incorporated the principle of substantive equality to prohibit discrimination, and whether there was any intention to amend the constitution if it did not reflect that principle. UN وتساءلت عما إذا كانت المادة 14 من الدستور الهندي تتضمن مبدأ المساواة الجوهرية من أجل منع التمييز، وعما إذا كانت هناك أي نية لتعديل الدستور في حال عدم تضمنه هذا المبدأ.
    Neither the Commission nor the Sixth Committee had any intention of altering the reservations regime laid down in the Vienna Conventions. UN ولا يوجد لدى هذه اللجنة أو اللجنة السادسة أي نية لتغيير نظام التحفظات الوارد في اتفاقيات فيينا.
    Was there any intention to amend the constitutional provisions on forms of corporal punishment such as flogging and whipping? UN وسأل هل توجد أي نية لتعديل اﻷحكام الدستورية المعنية بأشكال العقوبات الجسدية مثل الجلد والضرب بالسياط؟
    He wondered whether the Moroccan Government had any intention of changing that low age-limit in order to bring it into line with the provisions of the Convention. UN وسأل عما إذا كان لدى الحكومة المغربية أي نية لتعديل هذا الحد المنخفض للسن بحيث يتفق مع أحكام الاتفاقية.
    The problem of private militias was of fundamental importance in the Congo, and the Government did not seem to have any intention of abolishing them. UN أما مشكلة الميليشيات الخاصة فلها أهمية أساسية في الكونغو ولا يبدو أن الحكومة لديها أي نية نحو إلغائها.
    Bangladesh is neither involved in the arms race nor has it any intention of weaponizing outer space. UN وبنغلاديش ليست مشتركة في سباق التسلح هذا وليس عندها أي نية لتسليح الفضاء الخارجي.
    The majority of the countries where the objects are located have shown hardly any intention to take concrete measures to return the properties to their rightful owners. UN ولا تكاد غالبية البلدان التي توجد فيها التحف تبدي أي نية لاتخاذ تدابير ملموسة لإعادة الممتلكات إلى مالكيها الشرعيين.
    If in this case the parents do not have any intention or differ with their child, the child's intention is followed. UN وإذا لم يكن لدى أبويه أي نية في هذه الحالة أو إذا اختلفت مع رغبة الطفل تلبى رغبة الطفل.
    Moreover, the authorities had given no indication of any intention to release East Timorese prisoners of conscience. UN ومن جهة أخرى، لا يبدو أن السلطات لديها أي نية في اﻹفراج عن مسجوني الرأي التيموريين.
    The Special Rapporteur explained that the failure of a State to protest a claim or a situation did not necessarily connote any intention on its part to create legal effects, specifically, to render that claim or situation opposable to itself. UN وقد أوضح المقرر الخاص أن تخلف دولة ما عن الاحتجاج على مطالبة أو حالة لا يعني بالضرورة أية نية من جانبها ﻹحداث آثار قانونية، وبالتحديــد جعل تلك المطالبة أو الحالة أمرا يمكن الاحتجاج به في مواجهتها.
    She asked whether there was any intention to align the Criminal Code with the Council of Europe recommendation on the protection of women against violence. UN وسألت عما إذا كانت هناك أية نية في التوفيق بين المدونة الجنائية وتوصية مجلس أوروبا بشأن حماية المرأة من العنف.
    She would also like to know whether there was any intention to enlarge the quota system. UN وقالت إنها تريد أن تعرف أيضا ما إذا كانت هناك أية نية في توسيع نطاق الحصص.
    Did the Government have any intention of reconsidering the status of the Covenant in domestic law? UN فهل توجد لدى الحكومة أية نية في إعادة النظر في مركز العقد في القانون الوطني؟
    The global community was concerned that elections should be concluded within a certain time frame, but developing countries, without any intention to distort the outcome or prevent the electorate from participating, had problems with access, infrastructure, roads and many other factors. UN والمجتمع العالمي يهمه أن تنتهي الانتخابات في غضون إطار زمني معين، ولكن البلدان النامية، دون أي قصد من جانبها لتشويه النتيجة أو منع الناخبين من المشاركة، تعاني من مشاكل فيما يتعلق بإمكانية الوصول والبنية التحتية والطرق والكثير من العوامل الأخرى.
    I never really had any intention of killing myself. Open Subtitles لم يكن لدي أي رغبة حقيقية .في الانتحار
    You never had any intention of leaving, did you? Open Subtitles لم يكن لديك أيّ نية في المغادرة أبدًا، أليس كذلك؟
    Okay, do you have any intention of actually taking part in this case? Open Subtitles حسناً. هل لديكَ أيّ نيّة في الواقع لإستلام جزء بسيط في هذه القضيّة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد