It was added that, in the absence of any organizational legislation, such activities lacked any legal framework. | UN | كما علمت أنه، في غياب أي تشريع تنظيمي، تفتقر هذه اﻷنشطة إلى أي إطار قانوني. |
Such a barbaric distortion of human development could not be incorporated into any legal framework. | UN | ذلك التشويه الهمجي للتنمية البشرية لا يمكن أن يدمج في أي إطار قانوني. |
140. There is not yet any legal framework for the media sector. | UN | 140 - ولا يوجد حتى الآن أي إطار قانوني لقطاع الإعلام. |
to refer to any legal framework at all. | UN | نظراً لعدم إشارته إلى أي إطار قانوني على اﻹطلاق. |
While the security environment is likely to remain precarious and unpredictable, it would also be important for the transitional government to immediately distinguish between those forces officially representing the State security apparatus and those forces acting outside of any legal framework. | UN | ومع أنه من المرجَّح أن تظل البيئة الأمنية هشّة ومتقلبة، فمن المهم أيضا أن تميّز الحكومة الانتقالية على الفور بين القوات التي تمثل رسميّا جهاز الدولة الأمني، والقوات التي تتصرف خارج جميع الأطر القانونية. |
Thus, any legal framework to address this category could extend beyond that which applies to abandoned explosive ordnance to impose a range of obligations on States that may lower the risk of explosive ordnance failing to explode. | UN | ومن ثم، فبإمكان أي إطار قانوني يتناول هذه الفئة أن يتجاوز الإطار الذي ينطبق على الذخائر المتفجرة المتروكة لفرض مجموعة من الالتزامات على الدول قد تحد من خطر الذخائر المتفجرة التي لم تنفجر. |
Mr. Al-Maiqal was subsequently transferred to Abu Ghraib prison where he remained for approximately three years outside any legal framework. | UN | ومن ثم نُقل إلى سجن أبو غريب حيث ظل فيه قرابة ثلاث سنوات خارج أي إطار قانوني. |
Mr. Al-Twijri was subsequently taken back to Abu Ghraib prison where he remained for a year outside any legal framework. | UN | ومن ثم أُعيد إلى سجن أبو غريب حيث مكث فيه لمدة سنة واحدة خارج أي إطار قانوني. |
any legal framework for a modern globalized world had to permit the effective enforcement of domestic immigration controls. | UN | ويتعين على أي إطار قانوني لعالم معولم حديث أن يسمح بالإنفاذ الفعّال لضوابط الهجرة المحلية. |
A significant number of these adoptions took place outside any legal framework. | UN | وقد جرى عدد كبير من عمليات التبني هذه خارج أي إطار قانوني. |
These detainees are cut off from the outside world and held outside any legal framework. | UN | وهؤلاء المعتقلون يُعزلون عن العالم الخارجي ولا يوفر لهم أي إطار قانوني. |
Similarly, it has been suggested that the term " unfair evictions " is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. | UN | كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق. |
Similarly, it has been suggested that the term " unfair evictions " is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. | UN | كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الاطلاق. |
Similarly, it has been suggested that the term " unfair evictions " is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. | UN | كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق. |
Similarly, it has been suggested that the term “unfair evictions” is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. | UN | كما ارتئي أن عبارة " حالات اﻹخلاء غير المنصفة " هي أكثر موضوعية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الاطلاق. |
Similarly, it has been suggested that the term " unfair evictions " is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. | UN | كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق. |
Similarly, it has been suggested that the term " unfair evictions " is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. | UN | كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق. |
6. The source contends that the arrest and continued detention of Mr. Al Qarni, have taken place outside any legal framework and that to date he has not been allowed to seek any legal assistance. | UN | 6- ويدعي المصدر أن اعتقال واستمرار احتجاز السيد القرني تم خارج نطاق أي إطار قانوني وأنه لم يُسمح له ،حتى الآن، بالسعي إلى الحصول على أي مساعدة قانونية. |
From the human rights perspective, any legal framework devised to ensure respect for the rights of persons with disabilities should include early intervention measures and be based on the principles set out in the international instruments on human rights, children's rights and the rights of persons with disabilities. | UN | ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي أن يشتمل أي إطار قانوني مبتكر لضمان الاحترام لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على تدابير للتدخل المبكر وأن تستند إلى المبادئ المبينة في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
111.58 Ensure an effective implementation of the criminal legislation and the respect of the principle of a 48 hour limit for any legal framework (Sweden); | UN | 111-58 ضمان التنفيذ الفعال للتشريع الجنائي، وتطبيق مبدأ احترام مدة الاحتجاز المحددة ب48 ساعة في أي إطار قانوني (السويد)؛ |